Pular para o conteúdo
Publicidade

Lamentações 4

SFB15

1 How the gold has become dim!

The most pure gold has changed!

The stones of the sanctuary are poured out

at the head of every street.

2 The precious sons of Zion,

comparable to fine gold,

how they are esteemed as earthen pitchers,

the work of the hands of the potter!

3 Even the jackals offer their breast.

They nurse their young ones.

But the daughter of my people has become cruel,

like the ostriches in the wilderness.

4 The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst.

The young children ask for bread,

and no one breaks it for them.

5 Those who ate delicacies are desolate in the streets.

Those who were brought up in purple embrace dunghills.

6 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom,

which was overthrown as in a moment.

No hands were laid on her.

7 Her nobles were purer than snow.

They were whiter than milk.

They were more ruddy in body than rubies.

Their polishing was like sapphire.

8 Their appearance is blacker than a coal.

They are not known in the streets.

Their skin clings to their bones.

It is withered.

It has become like wood.

9 Those who are killed with the sword are better than those who are killed with hunger;

for these pine away, stricken through,

for lack of the fruits of the field.

10 The hands of the pitiful women have boiled their own children.

They were their food in the destruction of the daughter of my people.

11 Yahweh has accomplished his wrath.

He has poured out his fierce anger.

He has kindled a fire in Zion,

which has devoured its foundations.

12 The kings of the earth didn’t believe,

neither did all the inhabitants of the world,

that the adversary and the enemy would enter into the gates of Jerusalem.

13 It is because of the sins of her prophets

and the iniquities of her priests,

that have shed the blood of the just in the middle of her.

14 They wander as blind men in the streets.

They are polluted with blood,

So that men cant touch their garments.

15 "Go away!" they cried to them.

"Unclean! Go away! Go away! Don’t touch!

When they fled away and wandered, men said among the nations,

"They cant live here any more."

16 Yahwehs anger has scattered them.

He will not pay attention to them any more.

They didn’t respect the persons of the priests.

They didn’t favor the elders.

17 Our eyes still fail,

looking in vain for our help.

In our watching we have watched for a nation that could not save.

18 They hunt our steps,

so that we can’t go in our streets.

Our end is near.

Our days are fulfilled,

for our end has come.

19 Our pursuers were swifter than the eagles of the sky.

They chased us on the mountains.

They set an ambush for us in the wilderness.

20 The breath of our nostrils,

the anointed of Yahweh,

was taken in their pits;

of whom we said,

under his shadow we will live among the nations.

21 Rejoice and be glad, daughter of Edom,

who dwells in the land of Uz.

The cup will pass through to you also.

You will be drunken,

and will make yourself naked.

22 The punishment of your iniquity is accomplished, daughter of Zion.

He will no more carry you away into captivity.

He will visit your iniquity, daughter of Edom.

He will uncover your sins.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Sions elände och vanära

אAlef

1 matt guldet har blivit,

det ädlaste guldet förvandlats!

Heliga ädelstenar ligger spridda

i varje gathörn.

בBeth

2 Jer 19:11. Sions ädlaste söner

skattades som fint guld.

Nu räknas de som lerkärl,

som verk av krukmakarhänder.

גGimel

3 Job 39:16f, Jes 49:15. Till och med schakaler

räcker fram sina spenar

och låter ungarna dia,

men dottern mitt folk

har blivit grym4:3grymStrutsen lämnar sina ägg direkt på marken och var därför en bild för bristande omsorg (jfr Job 39:16f).,

som strutsen i öknen.

דDaleth

4 Ps 137:6, Jer 14:3, Klag 2:11f. Dibarnets tunga fastnar

i gommen av törst.

Små barn ber om bröd,

men ingen ger dem något.

הHe

5 De som förr åt läckerheter

tynar bort gatorna.

De som växte upp i purpur4:5purpurAntikens dyraste färg. Den utvanns ur havssnäckor och var värd sin vikt i silver.

ligger nu i dyn.

וWaw

6 1 Mos 18:20, 19:24f, Jer 20:16, Hes 16:46f, Matt 10:15, 11:24. Missgärningen hos dottern mitt folk

är större än synden i Sodom,4:6SodomStad vid Döda havet som utplånades för sin ondska (1 Mos 19, Hes 16:49f, Jud v 7).

som ödelades ett ögonblick

utan att röras av människohänder.

זZajin

7 Hennes furstar glänste mer än snö,

de var vitare än mjölk,

deras kroppar var rödare än korall,

deras gestalter var som safir.

חHeth

8 Nu är deras ansikten mörkare än sot,

man känner inte igen dem

gatorna.

Deras hud stramar över benen,

den är torr som trä.

טTeth

9 Jer 8:3. Lyckligare var de som dödades

med svärd

än de som nu dödas av hunger,

som tynar bort i plåga

av brist markens frukter.

יJod

10 3 Mos 26:29, 5 Mos 28:53, 2 Kung 6:29, Jer 19:9, Klag 2:10, Hes 5:10. Med egna händer

har ömsinta mödrar kokat

sina barn

för att ha dem till föda

när dottern mitt folk gick under.

כKaf

11 Jer 17:27, Klag 2:3, Hes 7:8.Herren tömde ut sin vrede,

han öste ut sin vredesglöd.

I Sion tände han en eld

som förtärde dess grundvalar.

לLamed

12 Ingen av jordens kungar

hade trott det,4:12Ingen ... hade trott detSion ansågs ointagligt så länge man hade Guds beskydd (Ps 46, 48).

ingen av världens invånare,

att någon ovän eller fiende

skulle komma in

genom Jerusalems portar.

מMem

13 Jer 5:31, 23:21, 26:8f, Matt 23:35. Det kom för hennes profeters synder

och hennes prästers

missgärningar,

för att de spillde rättfärdigas blod

där inne i staden.

נNun

14 5 Mos 28:29, Jes 59:10. Som blinda irrar de gatorna,

fläckade av blod

att ingen vågar röra

deras kläder.

סSamek

15 3 Mos 13:45, Jer 49:5. "Bort! Oren!"

ropar man till dem.

"Bort, bort! Rör dem inte!"

De flyr, de irrar omkring.

Bland hednafolken säger man:

"Här får de inte bo längre."

פPe

16 Jes 47:6, Klag 5:12.Herren själv har skingrat dem,

han vill inte ta sig an dem mer.

Prästerna får ingen respekt,

de äldre får ingen barmhärtighet.

עAjin

17 Jes 30:5, 7. Våra ögon sviker oss

när vi förgäves söker efter hjälp.

Vi har spanat och spanat

efter ett folk som ändå inte kan

rädda oss.4:17ett folk som ändå inte kan rädda ossEgypten, vars militära hjälp svek (Jer 2:36, 37:7, Jes 30:2f).

צTsade

18 De vaktar våra steg

att vi inte vågar

våra gator.

Vårt slut är nära,

våra dagar är ute,

ja, vårt slut har kommit.

קQof

19 Våra förföljare var snabbare

än himlens örnar.

De jagade oss över bergen

och låg lur i öknen för oss.

רResh

20 2 Kung 25:5f, Jer 52:8f. Vår livsande, Herrens smorde,4:20HERRENS smordeGuds utvalde, helgade kung, en förebild till Messias/Kristus (Apg 10:38). De sista kungarna var Jojakin (598-597 f Kr) och Sidkia (597-587 f Kr). Se 2 Kung 24:8f.

fångades i deras fallgropar.

Om honom sade vi:

"I hans skugga ska vi leva

bland hednafolken."

שShin

21 Ps 137:7, Jer 25:15f, 49:12, Hes 25:12f. Gläd dig och jubla, dotter Edom4:21EdomGrannfolk i sydöst som hade sett på Jerusalems förstöring med skadeglädje (jfr Ps 137:7, Hes 25:12f och Ob vers 11).,

du som bor i landet Us.

Bägaren ska komma till dig också,

du ska bli drucken

och ligga naken.

תTaw

22 Jes 40:2, Jer 33:7. Straffet för din skuld har nått sitt slut,

dotter Sion.

Han ska inte mer föra bort dig

i fångenskap.

Men din skuld, dotter Edom,

ska han straffa,

han ska avslöja dina synder.

Veja também

Lamentações
Ver todos os capítulos de Lamentações