1 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל אֹתִי שָׁלַח יְהוָה לִמְשָׁחֳךָ לְמֶלֶךְ עַל־עַמֹּו עַל־יִשְׂרָאֵל וְעַתָּה שְׁמַע לְקֹול דִּבְרֵי יְהוָה׃ ס
2 כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאֹות פָּקַדְתִּי אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה עֲמָלֵק לְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־שָׂם לֹו בַּדֶּרֶךְ בַּעֲלֹתֹו מִמִּצְרָיִם׃
3 עַתָּה לֵךְ וְהִכִּיתָה אֶת־עֲמָלֵק וְהַחֲרַמְתֶּם אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹו וְלֹא תַחְמֹל עָלָיו וְהֵמַתָּה מֵאִישׁ עַד־אִשָּׁה מֵעֹלֵל וְעַד־יֹונֵק מִשֹּׁור וְעַד־שֶׂה מִגָּמָל וְעַד־חֲמֹור׃ ס
4 וַיְשַׁמַּע שָׁאוּל אֶת־הָעָם וַיִּפְקְדֵם בַּטְּלָאִים מָאתַיִם אֶלֶף רַגְלִי וַעֲשֶׂרֶת אֲלָפִים אֶת־אִישׁ יְהוּדָה׃
5 וַיָּבֹא שָׁאוּל עַד־עִיר עֲמָלֵק וַיָּרֶב בַּנָּחַל׃
6 וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־הַקֵּינִי לְכוּ סֻּרוּ רְדוּ מִתֹּוךְ עֲמָלֵקִי פֶּן־אֹסִפְךָ עִמֹּו וְאַתָּה עָשִׂיתָה חֶסֶד עִם־כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בַּעֲלֹותָם מִמִּצְרָיִם וַיָּסַר קֵינִי מִתֹּוךְ עֲמָלֵק׃
7 וַיַּךְ שָׁאוּל אֶת־עֲמָלֵק מֵחֲוִילָה בֹּואֲךָ שׁוּר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מִצְרָיִם׃
8 וַיִּתְפֹּשׂ אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ־עֲמָלֵק חָי וְאֶת־כָּל־הָעָם הֶחֱרִים לְפִי־חָרֶב׃
9 וַיַּחְמֹל שָׁאוּל וְהָעָם עַל־אֲגָג וְעַל־מֵיטַב הַצֹּאן וְהַבָּקָר וְהַמִּשְׁנִים וְעַל־הַכָּרִים וְעַל־כָּל־הַטֹּוב וְלֹא אָבוּ הַחֲרִימָם וְכָל־הַמְּלָאכָה נְמִבְזָה וְנָמֵס אֹתָהּ הֶחֱרִימוּ׃ פ
10 וַיְהִי דְּבַר־יְהוָה אֶל־שְׁמוּאֵל לֵאמֹר׃
11 נִחַמְתִּי כִּי־הִמְלַכְתִּי אֶת־שָׁאוּל לְמֶלֶךְ כִּי־שָׁב מֵאַחֲרַי וְאֶת־דְּבָרַי לֹא הֵקִים וַיִּחַר לִשְׁמוּאֵל וַיִּזְעַק אֶל־יְהוָה כָּל־הַלָּיְלָה׃
12 וַיַּשְׁכֵּם שְׁמוּאֵל לִקְרַאת שָׁאוּל בַּבֹּקֶר וַיֻּגַּד לִשְׁמוּאֵל לֵאמֹר בָּא־שָׁאוּל הַכַּרְמֶלָה וְהִנֵּה מַצִּיב לֹו יָד וַיִּסֹּב וַיַּעֲבֹר וַיֵּרֶד הַגִּלְגָּל׃
13 וַיָּבֹא שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל וַיֹּאמֶר לֹו שָׁאוּל בָּרוּךְ אַתָּה לַיהוָה הֲקִימֹתִי אֶת־דְּבַר יְהוָה׃
14 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל וּמֶה קֹול־הַצֹּאן הַזֶּה בְּאָזְנָי וְקֹול הַבָּקָר אֲשֶׁר אָנֹכִי שֹׁמֵעַ׃
15 וַיֹּאמֶר שָׁאוּל מֵעֲמָלֵקִי הֱבִיאוּם אֲשֶׁר חָמַל הָעָם עַל־מֵיטַב הַצֹּאן וְהַבָּקָר לְמַעַן זְבֹחַ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וְאֶת־הַיֹּותֵר הֶחֱרַמְנוּ׃ ס
16 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל הֶרֶף וְאַגִּידָה לְּךָ אֵת אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֵלַי הַלָּיְלָה [וַיֹּאמְרוּ כ] (וַיֹּאמֶר ק) לֹו דַּבֵּר׃ ס
17 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הֲלֹוא אִם־קָטֹן אַתָּה בְּעֵינֶיךָ רֹאשׁ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אָתָּה וַיִּמְשָׁחֲךָ יְהוָה לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל׃
18 וַיִּשְׁלָחֲךָ יְהוָה בְּדָרֶךְ וַיֹּאמֶר לֵךְ וְהַחֲרַמְתָּה אֶת־הַחַטָּאִים אֶת־עֲמָלֵק וְנִלְחַמְתָּ בֹו עַד כַּלֹּותָם אֹתָם׃
19 וְלָמָּה לֹא־שָׁמַעְתָּ בְּקֹול יְהוָה וַתַּעַט אֶל־הַשָּׁלָל וַתַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה׃ ס
20 וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־שְׁמוּאֵל אֲשֶׁר שָׁמַעְתִּי בְּקֹול יְהוָה וָאֵלֵךְ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר־שְׁלָחַנִי יְהוָה וָאָבִיא אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק וְאֶת־עֲמָלֵק הֶחֱרַמְתִּי׃
21 וַיִּקַּח הָעָם מֵהַשָּׁלָל צֹאן וּבָקָר רֵאשִׁית הַחֵרֶם לִזְבֹּחַ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּגִּלְגָּל׃
22 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַחֵפֶץ לַיהוָה בְּעֹלֹות וּזְבָחִים כִּשְׁמֹעַ בְּקֹול יְהוָה הִנֵּה שְׁמֹעַ מִזֶּבַח טֹוב לְהַקְשִׁיב מֵחֵלֶב אֵילִים׃
23 כִּי חַטַּאת־קֶסֶם מֶרִי וְאָוֶן וּתְרָפִים הַפְצַר יַעַן מָאַסְתָּ אֶת־דְּבַר יְהוָה וַיִּמְאָסְךָ מִמֶּלֶךְ׃ ס
24 וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־שְׁמוּאֵל חָטָאתִי כִּי־עָבַרְתִּי אֶת־פִּי־יְהוָה וְאֶת־דְּבָרֶיךָ כִּי יָרֵאתִי אֶת־הָעָם וָאֶשְׁמַע בְּקֹולָם׃
25 וְעַתָּה שָׂא נָא אֶת־חַטָּאתִי וְשׁוּב עִמִּי וְאֶשְׁתַּחֲוֶה לַיהוָה׃
26 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל לֹא אָשׁוּב עִמָּךְ כִּי מָאַסְתָּה אֶת־דְּבַר יְהוָה וַיִּמְאָסְךָ יְהוָה מִהְיֹות מֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל׃ ס
27 וַיִּסֹּב שְׁמוּאֵל לָלֶכֶת וַיַּחֲזֵק בִּכְנַף־מְעִילֹו וַיִּקָּרַע׃
28 וַיֹּאמֶר אֵלָיו שְׁמוּאֵל קָרַע יְהוָה אֶת־מַמְלְכוּת יִשְׂרָאֵל מֵעָלֶיךָ הַיֹּום וּנְתָנָהּ לְרֵעֲךָ הַטֹּוב מִמֶּךָּ׃
29 וְגַם נֵצַח יִשְׂרָאֵל לֹא יְשַׁקֵּר וְלֹא יִנָּחֵם כִּי לֹא אָדָם הוּא לְהִנָּחֵם׃
30 וַיֹּאמֶר חָטָאתִי עַתָּה כַּבְּדֵנִי נָא נֶגֶד זִקְנֵי־עַמִּי וְנֶגֶד יִשְׂרָאֵל וְשׁוּב עִמִּי וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
31 וַיָּשָׁב שְׁמוּאֵל אַחֲרֵי שָׁאוּל וַיִּשְׁתַּחוּ שָׁאוּל לַיהוָה׃ ס
32 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַגִּישׁוּ אֵלַי אֶת־אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגַג מַעֲדַנֹּת וַיֹּאמֶר אֲגָג אָכֵן סָר מַר־הַמָּוֶת׃ ס
33 וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל כַּאֲשֶׁר שִׁכְּלָה נָשִׁים חַרְבֶּךָ כֵּן־תִּשְׁכַּל מִנָּשִׁים אִמֶּךָ וַיְשַׁסֵּף שְׁמוּאֵל אֶת־אֲגָג לִפְנֵי יְהוָה בַּגִּלְגָּל׃ ס
34 וַיֵּלֶךְ שְׁמוּאֵל הָרָמָתָה וְשָׁאוּל עָלָה אֶל־בֵּיתֹו גִּבְעַת שָׁאוּל׃
35 וְלֹא־יָסַף שְׁמוּאֵל לִרְאֹות אֶת־שָׁאוּל עַד־יֹום מֹותֹו כִּי־הִתְאַבֵּל שְׁמוּאֵל אֶל־שָׁאוּל וַיהוָה נִחָם כִּי־הִמְלִיךְ אֶת־שָׁאוּל עַל־יִשְׂרָאֵל׃ פ
1 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 耶 和 華 差 遣 我 膏 你 為 王 、 治 理 他 的 百 姓 以 色 列 . 所 以 你 當 聽 從 耶 和 華 的 話 。
2 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 以 色 列 人 出 埃 及 的 時 候 、 在 路 上 亞 瑪 力 人 怎 樣 待 他 們 、 怎 樣 抵 擋 他 們 、 我 都 沒 忘 。
3 現 在 你 要 去 擊 打 亞 瑪 力 人 、 滅 盡 他 們 所 有 的 、 不 可 憐 惜 他 們 、 將 男 女 、 孩 童 、 喫 奶 的 、 並 牛 、 羊 、 駱 駝 、 和 驢 盡 行 殺 死 。
4 於 是 掃 羅 招 聚 百 姓 在 提 拉 因 、 數 點 他 們 、 共 有 步 兵 二 十 萬 、 另 有 猶 大 人 一 萬 。
5 掃 羅 到 了 亞 瑪 力 的 京 城 、 在 谷 中 設 下 埋 伏 。
6 掃 羅 對 基 尼 人 說 、 你 們 離 開 亞 瑪 力 人 下 去 罷 、 恐 怕 我 將 你 們 和 亞 瑪 力 人 一 同 殺 滅 . 因 為 以 色 列 人 出 埃 及 的 時 候 、 你 們 曾 恩 待 他 們 . 於 是 基 尼 人 離 開 亞 瑪 力 人 去 了 。
7 掃 羅 擊 打 亞 瑪 力 人 、 從 哈 腓 拉 、 直 到 埃 及 前 的 書 珥 。
8 生 擒 了 亞 瑪 力 王 亞 甲 、 用 刀 殺 盡 亞 瑪 力 的 眾 民 。
9 掃 羅 和 百 姓 卻 憐 惜 亞 甲 、 也 愛 惜 上 好 的 牛 、 羊 、 牛 犢 、 羊 羔 、 並 一 切 美 物 、 不 肯 滅 絕 . 凡 下 賤 瘦 弱 的 、 盡 都 殺 了 。
10 耶 和 華 的 話 臨 到 撒 母 耳 說 、
11 我 立 掃 羅 為 王 、 我 後 悔 了 . 因 為 他 轉 去 不 跟 從 我 、 不 遵 守 我 的 命 令 . 撒 母 耳 便 甚 憂 愁 、 終 夜 哀 求 耶 和 華 。
12 撒 母 耳 清 早 起 來 迎 接 掃 羅 . 有 人 告 訴 撒 母 耳 說 、 掃 羅 到 了 迦 密 、 在 那 裡 立 了 記 念 碑 、 又 轉 身 下 到 吉 甲 。
13 撒 母 耳 到 了 掃 羅 那 裡 、 掃 羅 對 他 說 、 願 耶 和 華 賜 福 與 你 、 耶 和 華 的 命 令 我 已 遵 守 了 。
14 撒 母 耳 說 、 我 耳 中 聽 見 有 羊 叫 、 牛 鳴 、 是 從 那 裡 來 的 呢 。
15 掃 羅 說 、 這 是 百 姓 從 亞 瑪 力 人 那 裡 帶 來 的 、 因 為 他 們 愛 惜 上 好 的 牛 羊 、 要 獻 與 耶 和 華 你 的 神 . 其 餘 的 我 們 都 滅 盡 了 。
16 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 你 住 口 罷 、 等 我 將 耶 和 華 昨 夜 向 我 所 說 的 話 告 訴 你 . 掃 羅 說 、 請 講 。
17 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 從 前 你 雖 然 以 自 己 為 小 、 豈 不 是 被 立 為 以 色 列 支 派 的 元 首 麼 。 耶 和 華 膏 你 作 以 色 列 的 王 。
18 耶 和 華 差 遣 你 、 吩 咐 你 說 、 你 去 擊 打 那 些 犯 罪 的 亞 瑪 力 人 、 將 他 們 滅 絕 淨 盡 。
19 你 為 何 沒 有 聽 從 耶 和 華 的 命 令 、 急 忙 擄 掠 財 物 、 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 呢 。
20 掃 羅 對 撒 母 耳 說 、 我 實 在 聽 從 了 耶 和 華 的 命 令 、 行 了 耶 和 華 所 差 遣 我 行 的 路 、 擒 了 亞 瑪 力 王 亞 甲 來 、 滅 盡 了 亞 瑪 力 人 。
21 百 姓 卻 在 所 當 滅 的 物 中 、 取 了 最 好 的 牛 羊 、 要 在 吉 甲 獻 與 耶 和 華 你 的 神 。
22 撒 母 耳 說 、 耶 和 華 喜 悅 燔 祭 和 平 安 祭 、 豈 如 喜 悅 人 聽 從 他 的 話 呢 . 聽 命 勝 於 獻 祭 、 順 從 勝 於 公 羊 的 脂 油 。
23 悖 逆 的 罪 、 與 行 邪 術 的 罪 相 等 . 頑 梗 的 罪 、 與 拜 虛 神 和 偶 像 的 罪 相 同 . 你 既 厭 棄 耶 和 華 的 命 令 、 耶 和 華 也 厭 棄 你 作 王 。
24 掃 羅 對 撒 母 耳 說 、 我 有 罪 了 、 我 因 懼 怕 百 姓 聽 從 他 們 的 話 、 就 違 背 了 耶 和 華 的 命 令 、 和 你 的 言 語 。
25 現 在 求 你 赦 免 我 的 罪 、 同 我 回 去 、 我 好 敬 拜 耶 和 華 。
26 撒 母 耳 對 掃 羅 說 、 我 不 同 你 回 去 、 因 為 你 厭 棄 耶 和 華 的 命 令 . 耶 和 華 也 厭 棄 你 作 以 色 列 的 王 。
27 撒 母 耳 轉 身 要 走 、 掃 羅 就 扯 住 他 外 袍 的 衣 襟 、 衣 襟 就 撕 斷 了 。
28 撒 母 耳 對 他 說 、 如 此 、 今 日 耶 和 華 使 以 色 列 國 與 你 斷 絕 、 將 這 國 賜 與 比 你 更 好 的 人 。
29 以 色 列 的 大 能 者 、 必 不 至 說 謊 、 也 不 至 後 悔 . 因 為 他 暰 非 世 人 、 決 不 後 悔 。
30 掃 羅 說 、 我 有 罪 了 、 雖 然 如 此 、 求 你 在 我 百 姓 的 長 老 、 和 以 色 列 人 面 前 抬 舉 我 、 同 我 回 去 、 我 好 敬 拜 耶 和 華 你 的 神 。
31 於 是 撒 母 耳 轉 身 跟 隨 掃 羅 回 去 、 掃 羅 就 敬 拜 耶 和 華 。
32 撒 母 耳 說 、 要 把 亞 瑪 力 王 亞 甲 帶 到 我 這 裡 來 . 亞 甲 就 歡 歡 喜 喜 的 來 到 他 面 前 、 心 裡 說 、 死 亡 的 苦 難 必 定 過 去 了 。
33 撒 母 耳 說 、 你 既 用 刀 使 婦 人 喪 子 、 這 樣 、 你 母 親 在 婦 人 中 也 必 喪 子 . 於 是 撒 母 耳 在 吉 甲 耶 和 華 面 前 、 將 亞 甲 殺 死 。
34 撒 母 耳 回 了 拉 瑪 . 掃 羅 上 他 所 住 的 基 比 亞 回 自 己 的 家 去 了 。
35 撒 母 耳 直 到 死 的 日 子 、 再 沒 有 見 掃 羅 . 但 撒 母 耳 為 掃 羅 悲 傷 、 是 因 耶 和 華 後 悔 立 他 為 以 色 列 的 王 。