1 And Solomon determined to build a house for the name of Jehovah, and a royal house for himself.

2 Solomon numbered seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.

3 And Solomon sent to Huram king of Tyre, saying: As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in,

4 behold, I am building a house for the name of Jehovah my God, to consecrate it to Him, to burn before Him spiced incense, for the continual Bread in Rows, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God, continually in Israel;

5 and the house which I am building will be great, for our God is greater than all gods;

6 but who is able to build Him a house, since the heavens and the Heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a house, except to burn sacrifices with smoke before Him?

7 Therefore now, send me a skilled man to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and violet, who has skill to engrave carvings with the wise men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father has provided.

8 Also send me cedar, cypress and algum from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon; and behold my servants will be with your servants,

9 to prepare timber for me in abundance, for the house which I am building shall be great and wonderful.

10 And behold, I will give to your servants, the cutters who are cutting timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.

11 And Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because of Jehovah’s love for His people, He has appointed you king over them.

12 Huram also said: Blessed is Jehovah the God of Israel, who has made the heavens and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a house for Jehovah and a royal house for himself.

13 And now I have sent a skillful man, having knowledge and understanding, Huram-abi,

14 (the son of a woman of the daughters of Dan, and his father, a man of Tyre), knowing how to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and violet, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your craftsmen and with the craftsmen of my lord David your father.

15 Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine of which my lord has spoken, let him send to his servants.

16 And we will cut timber from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.

17 And Solomon numbered all the foreign men who were in the land of Israel, after the census in which David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred.

18 And he made seventy thousand of them bearers of burdens, eighty thousand stonecutters in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work.

1 Salomão deu ordens para a construção de um templo em honra do nome do Senhor e de um palácio para si mesmo.

2 Ele designou setenta mil homens como carregadores, oitenta mil como cortadores de pedras nas colinas e três mil e seiscentos como capatazes.

3 Depois Salomão enviou esta mensagem a Hirão, rei de Tiro: "Envia-me cedros como fizeste para meu pai Davi, quando da construção do palácio dele.

4 Agora estou para construir um templo em honra do nome do Senhor, o meu Deus, e dedicá-lo a ele, para queimar incenso aromático diante dele, apresentar regularmente o pão consagrado e fazer holocaustos todas as manhãs e todas as tardes, nos sábados, nas luas novas e nas festas fixas do Senhor, o nosso Deus. Esse é um decreto perpétuo para Israel.

5 "O templo que vou construir será grande, pois o nosso Deus é maior do que todos os outros deuses.

6 Mas quem é capaz de construir um templo para ele, visto que os céus não podem contê-lo, nem mesmo os mais altos céus? Quem sou eu, então, para lhe construir um templo, a não ser como um lugar para queimar sacrifícios perante ele?

7 "Por isso, manda-me um homem competente no trabalho com ouro, com prata, com bronze, com ferro e com tecido roxo, vermelho e azul, e experiente em esculturas, para trabalhar em Judá e em Jerusalém com os meus hábeis artesãos, preparados por meu pai Davi.

8 "Também envia-me do Líbano madeira de cedro, de pinho e de junípero, pois eu sei que os teus servos são hábeis em cortar a madeira de lá. Os meus servos trabalharão com os teus

9 para me fornecerem madeira em grande quantidade, pois é preciso que o templo que vou edificar seja grande e imponente.

10 E eu darei como sustento a teus servos, os lenhadores, vinte mil tonéis de trigo, vinte mil tonéis de cevada, dois mil barris de vinho e dois mil barris de azeite".

11 Hirão, rei de Tiro, respondeu por carta a Salomão: "O Senhor ama o seu povo, e por isso te fez rei sobre ele".

12 E acrescentou: "Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, que fez os céus e a terra, pois deu ao rei Davi um filho sábio, que tem inteligência e discernimento, e que vai construir um templo para o Senhor e um palácio para si.

13 "Estou te enviando Hirão-Abi, homem de grande habilidade.

14 Sua mãe era de Dã e seu pai, de Tiro. Ele foi treinado para trabalhar com ouro e prata, bronze e ferro, pedra e madeira, e em tecido roxo, azul e vermelho, e em linho fino e em todo tipo de entalhe. Ele pode executar qualquer projeto que lhe for dado. Trabalhará com os teus artesãos e com os de meu senhor Davi, teu pai.

15 "Agora, envie meu senhor a seus servos o trigo, a cevada, o azeite e o vinho que prometeste,

16 e cortaremos toda a madeira do Líbano necessária, e a faremos flutuar em jangadas pelo mar, descendo até Jope. De lá poderás levá-la a Jerusalém".

17 Salomão fez um recenseamento de todos os estrangeiros que viviam em Israel, como o que fizera seu pai Davi; e descobriu-se que eram cento e cinqüenta e três mil e seiscentos.

18 Ele designou setenta mil deles para serem carregadores e oitenta mil para serem cortadores de pedras nas colinas, com três mil e seiscentos capatazes para manter o povo trabalhando.