1 So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun. And behold the tears of the oppressed ones, and they had no comforter! And on the side of those who oppressed them there was power, but they had no comforter.

2 Therefore I congratulated the dead who already have died, more than the living who are still alive.

3 Yea, better than both is he who has never existed, who has not seen the evil work that is done under the sun.

4 Again, I considered all labor, and every successful work, that for this a man is envied by his neighbor. This also is vanity and striving of spirit.

5 The fool folds his hands together, and devours his own flesh.

6 Better is a hand filled with rest than two hands full with travail and striving of spirit.

7 Then I returned and saw vanity under the sun.

8 There is one alone, without a second; indeed, he has neither son nor brother; yet there is no end to all his labor; and his eyes are not satisfied with riches; and he does not ask, For whom do I labor and deprive my soul of good? This also is vanity; indeed, it is an evil task.

9 Two are better than one, because they have a good reward for their labor.

10 For if they fall, the one will lift up his companion; but woe to him who is alone when he falls, for he does not have another to help him up.

11 Again, if two lie together, then they have warmth; but how can one be warm alone?

12 And if one overpowers him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

13 A poor and wise youth is better than an old and foolish king, who will not be admonished any more.

14 For he comes out of prison to reign; although in his kingdom he was poor.

15 I saw all the living who walk under the sun, with the second youth who stands in his place.

16 There is no end of all the people, of all who have been before them; they also who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and striving of spirit.

1 De novo voltei a minha atenção e vi toda a opressão que ocorre debaixo do sol: Vi as lágrimas dos oprimidos, mas não há quem os console; o poder estava do lado dos seus opressores, e não há quem os console.

2 Por isso considerei os mortos, mais felizes do que os vivos, pois estes ainda têm que viver!

3 No entanto, melhor do que ambos é aquele que ainda não nasceu, que não viu o mal que se faz debaixo do sol.

4 Descobri que todo trabalho e toda realização surgem da competição que existe entre as pessoas. Mas isso também é absurdo, é correr atrás do vento.

5 O tolo cruza os braços e destrói a própria vida.

6 Melhor é ter um punhado com tranqüilidade do que dois punhados à custa de muito esforço e de correr atrás do vento.

7 Descobri ainda outra situação absurda debaixo do sol:

8 Havia um homem totalmente solitário; não tinha filho nem irmão. Trabalhava sem parar! Contudo, os seus olhos não se satisfaziam com a sua riqueza. Ele sequer perguntava: "Para quem estou trabalhando tanto, e por que razão deixo de me divertir? " Isso também é absurdo. É um trabalho muito ingrato!

9 É melhor ter companhia do que estar sozinho, porque maior é a recompensa do trabalho de duas pessoas.

10 Se um cair, o amigo pode ajudá-lo a levantar-se. Mas pobre do homem que cai e não tem quem o ajude a levantar-se!

11 E se dois dormirem juntos, vão manter-se aquecidos. Como, porém, manter-se aquecido sozinho?

12 Um homem sozinho pode ser vencido, mas dois conseguem defender-se. Um cordão de três dobras não se rompe com facilidade.

13 Melhor é um jovem pobre e sábio, do que um rei idoso e tolo, que não mais aceita repreensão.

14 O jovem pode ter saído da prisão e chegado ao trono, ou pode ter nascido pobre no país daquele rei.

15 Percebi que, ainda assim, o povo que vivia debaixo do sol seguia o jovem, o sucessor do rei.

16 O número dos que aderiram a ele era incontável. A geração seguinte, porém, não ficou satisfeita com o sucessor. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.