1 But it shall be in the latter days, that the mountain of the house of Jehovah shall be established on the top of the mountains; and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it.

2 And many nations shall come and say, Come, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob. And He will teach us His ways, and we will walk in His paths. For the Law shall go forth out of Zion, and the Word of Jehovah from Jerusalem.

3 And He shall judge between many peoples, and will decide for strong nations afar off. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks. Nation shall not lift up sword against nation, nor shall they learn war any more.

4 But they shall each one sit under his vine and under his fig tree, and there shall be no cause for trembling. For the mouth of Jehovah of Hosts has spoken.

5 For all the peoples walk, each one in the name of his god; but we will walk in the name of Jehovah our God forever and ever.

6 In that day I will gather the lame, declares Jehovah, and I will gather the banished, and the ones I have afflicted.

7 And I will establish the lame in a place as a remnant, and her who was cast off into a strong nation. And Jehovah shall reign over them in Mount Zion from now on, even forever.

8 And you, O tower of the flock, the stronghold of the daughter of Zion, it shall come to you. And the rule of the chief ones shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.

9 Now why do you cry aloud with an outcry? Is there no king among you? Has your adviser perished? For pangs have seized you like one in travail.

10 Writhe in pain and bring forth, O daughter of Zion, like one giving birth. For now you shall go out from the city, and you shall live in the field. And you shall go to Babylon. There you shall be delivered. There Jehovah shall redeem you from the hand of your enemies.

11 Now also many nations are gathered against you, saying, Let her be defiled, and let our eyes look upon Zion.

12 But they do not know the purposes of Jehovah, nor do they understand His counsel. For He will gather them like the sheaves to the threshing floor.

13 Rise up and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hooves bronze, and you shall crush many peoples. And I will consecrate their gain to Jehovah, and their wealth to the Lord of the whole earth.

O anúncio da vocação dos gentios

1 MAS nos últimos dias acontecerá que o monte da casa do Senhor será estabelecido no cume dos montes, e se elevará sobre os outeiros, e concorrerão a ele os povos. 2 E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e nós andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor de Jerusalém. 3 E julgará entre muitos povos, e castigará poderosas nações até mui longe, e converterão as suas espadas em enxadas, e as suas lanças em foices: uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra. 4 Mas assentar-se-á cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do Senhor dos Exércitos o disse. 5 Porque todos os povos andarão, cada um em nome do seu deus; mas nós andaremos no nome do Senhor nosso Deus, eternamente e para sempre. 6 Naquele dia, diz o Senhor, congregarei a que coxeava, e recolherei a que eu tinha expulsado, e a que eu tinha maltratado. 7 E da que coxeava farei a parte restante, e da que tinha sido arrojada para longe uma nação poderosa; e o Senhor reinará sobre eles no monte de Sião, desde agora e para sempre. 8 E a ti, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a ti virá; sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém. 9 E agora, porque farás tão grande pranto? não em ti rei? pereceu o teu conselheiro? apoderou-se de ti dor, como da que está de parto? 10 Sofre dores, e trabalhos, ó filha de Sião, como a que está de parto, porque agora sairás da cidade, e morarás no campo, e virás até Babilônia: ali, porém, serás livrada; ali te remirá o Senhor da mão de teus inimigos. 11 Agora se congregaram muitas nações contra ti, que dizem: Seja profanada, e os nossos olhos verão seus desejos sobre Sião. 12 Mas não sabem os pensamentos do Senhor, nem entendem o seu conselho: porque as ajuntou como gavelas numa eira. 13 Levanta-te, e trilha, ó filha de Sião; porque eu farei de ferro a tua ponta, e de cobre as tuas unhas, e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao Senhor, e a sua fazenda ao Senhor de toda a terra.