1 Woe is me! For I am like the gatherings of summer fruit, like the gleanings of the vintage. There is no cluster to eat; my soul desires the first-ripe fruit.
2 The good man has perished from the earth, and there is no one upright among mankind. All of them lie in wait for blood; each one hunts his brother with a net.
3 Both hands are on evil, to do it well. Both the ruler and the judge ask for a bribe. And the great one speaks the lust of his soul; and they weave it together.
4 The best of them is like a thorn; the upright more than a hedge of thorns. The day of your watchman and your punishment comes; now shall be their perplexity.
5 Put no faith in a companion; put no trust in a friend; keep the doors of your mouth from her who lies in your bosom;
6 for the son dishonors the father; the daughter rises up against her mother; the daughter-in-law against her mother-in-law; a mans enemies are the men of his own house.
7 But I will look to Jehovah; I will wait for the God of my salvation. My God will hear me.
8 Do not rejoice against me, O my enemy; for if I fall, I shall arise. For if I sit in darkness, Jehovah is a light to me.
9 I will bear the indignation of Jehovah because I have sinned against Him, until He pleads my case and executes justice for me. He will bring me forth to the light; I shall see His righteousness.
10 And my enemy shall see; and shame shall cover her who said to me, Where is Jehovah your God? My eyes shall see her. Now she shall be trampled down as the mud of the streets.
11 In the day your walls are to be built, in that day the decree shall be far removed.
12 In that day they shall come to you from Assyria and the fortified cities, and from the fortress even to the River, and from sea to sea, and mountain to mountain.
13 But the land shall become desolate because of those who dwell in it, from the fruit of their doings.
14 Shepherd Your people with Your rod, the flock of Your possession, who dwell alone in the woodland, in the midst of Carmel. Let them graze in Bashan and Gilead, as in the days of old.
15 As in the days when you came out from the land of Egypt, I will show them marvelous things.
16 The nations shall see and be put to shame for all their might. They shall lay their hand over their mouth; their ears shall be deaf.
17 They shall lick the dust like a snake; they shall tremble out from their holes like ones that shrink back into the earth; they shall dread Jehovah our God; they shall fear because of You.
18 Who is a Mighty God like You, forgiving iniquity and passing over the transgression of the remnant of His possession? His anger does not remain strong forever, for He delights in mercy.
19 He will return and have compassion on us; He will subdue our iniquities. And You will cast all their sins into the depths of the sea.
20 You will give faithfulness to Jacob, goodness to Abraham, which You have sworn to our fathers from the days of old.
1 AI de mim! porque estou feito como quando são colhidas as frutas do verão, como os rabiscos da vindima; não há cacho de uvas para comer, nem figos temporãos que a minha alma desejou. 2 Pereceu o benigno da terra, e não há entre os homens um que seja reto: todos armam ciladas para sangue; caça cada um a seu irmão com uma rede. 3 As suas mãos fazem diligentemente o mal; o príncipe inquire, e o juiz se apressa à recompensa, e o grande fala da corrupção da sua alma, e assim todos eles são perturbadores. 4 O melhor deles é como um espinho; o mais reto é pior do que o espinhal: veio o dia dos teus vigias, veio a tua visitação; agora será a sua confusão. 5 Não creiais no amigo, nem confieis no vosso guia; daquela que repousa no teu seio guarda as portas da tua boca. 6 Porque o filho despreza o pai, a filha se levanta contra sua mãe, a nora contra sua sogra, os inimigos do homem são os da sua própria casa. 7 Eu, porém, esperarei no Senhor; esperei no Deus da minha salvação: o meu Deus me ouvirá. 8 Ó inimiga minha, não te alegres a meu respeito; ainda que eu tenha caído, levantar-me-ei: se morar nas trevas, o Senhor será a minha luz. 9 Sofrerei a ira do Senhor, porque pequei contra ele, até que julgue a minha causa e execute o meu direito: ele me trará a luz, e eu verei a sua justiça. 10 E a minha inimiga verá isso, e cobri-la-á a confusão; e aquela que me diz: Onde está o teu Deus? os meus olhos a verão, sendo pisada como a lama das ruas. 11 No dia em que reedificar os teus muros, nesse dia longe estará ainda o estatuto. 12 Naquele dia virão a ti, desde a Assíria até às cidades fortes, e das fortalezas até ao rio, e do mar até ao mar e da montanha até à montanha. 13 Mas esta terra será posta em desolação, por causa dos seus moradores, por causa do fruto das suas obras. 14 Apascenta o teu povo com a tua vara, o rebanho da tua herança, que mora só no bosque, no meio da terra fértil; apascentem-se em Basã e Gileade, como nos dias da antiguidade. 15 Eu lhes mostrarei maravilhas, como nos dias da tua saída da terra do Egito. 16 As nações o verão, e envergonhar-se-ão, por causa de todo o seu poder: porão a mão sobre a boca, e os seus ouvidos ficarão surdos. 17 Lamberão o pó como serpentes; como uns répteis da terra, tremendo, sairão dos seus encerramentos; com pavor virão ao Senhor nosso Deus, e terão medo de ti. 18 Quem, ó Deus, é semelhante a ti, que perdoas a iniquidade, e que te esqueces da rebelião do restante da tua herança? O Senhor não retém a sua ira para sempre, porque tem prazer na benignidade. 19 Tornará a apiedar-se de nós: subjugará as nossas iniquidades, e lançará todos os nossos pecados nas profundezas do mar. 20 Darás a Jacó a fidelidade, e a Abraão a benignidade, que juraste a nossos pais desde os dias antigos.