1 Then Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, Arise and go, you and your household, and stay wherever you can; for Jehovah has called for a famine, and furthermore, it will come upon the land for seven years.2 So the woman arose and did according to the word of the man of God, and she went with her household and dwelt in the land of the Philistines seven years.3 And it came to pass, at the end of seven years, that the woman returned from the land of the Philistines; and she went to cry out to the king for her house and for her land.4 Now the king was speaking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me, please, all the great things that Elisha has done.5 And it happened, as he was telling the king how he had restored the dead to life, that behold, the woman whose son he had restored to life, was crying out to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son whom Elisha restored to life.6 And when the king asked the woman, she told him. So the king appointed a certain officer to her, saying, Restore all that was hers, and all the proceeds of the fields from the day that she left the land until now.7 And Elisha came to Damascus, and Ben-Hadad king of Syria was sick; and it was reported to him, saying, The man of God has come here.8 And the king said to Hazael, Take a present in your hand, and go to meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I remain alive of this disease?9 So Hazael went to meet him and took a present with him, of every good thing of Damascus, forty camel-loads; and he came and stood before him, and said, Your son Ben-Hadad king of Syria has sent me to you, saying, Shall I remain alive of this disease?10 And Elisha said to him, Go, say to him, You shall live to remain alive. However Jehovah has shown me that he shall die the death.11 Then he stood still and set his face until he was ashamed; and the man of God wept.12 And Hazael said, Why is my lord weeping? He answered, Because I know the evil that you will do to the children of Israel: Their strongholds you will set on fire, and their young men you will kill with the sword; and you will dash their children, and rip open their women with child.13 And Hazael said, But what is your servant; a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah has shown me that you will become king over Syria.14 And he departed from Elisha, and came to his master, who said to him, What did Elisha say to you? And he answered, He told me that you will live to remain alive.15 But it happened on the next day that he took a thick cloth and dipped it in water, and spread it over his face so that he died; and Hazael reigned in his place.16 Now in the fifth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Jehoshaphat having been king of Judah, Jehoram the son of Jehoshaphat began to reign as king of Judah.17 He was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.18 And he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for the daughter of Ahab was his wife; and he did evil in the eyes of Jehovah.19 Yet Jehovah would not destroy Judah, for the sake of his servant David, as He had promised him to give a lamp to him and his sons all their days.20 In his days Edom revolted against the hand of Judah, and made a king over themselves.21 So Joram passed over to Zair, and all his chariots with him. And he rose up by night and struck the Edomites who had surrounded him and the commanders of the chariots; and the people fled to their tents.22 Thus Edom has been in revolt against the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.23 Now the rest of the acts of Joram, and all that he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.24 So Joram rested with his fathers, and was buried with his fathers in the City of David. And Ahaziah his son reigned in his place.25 In the twelfth year of Joram the son of Ahab, king of Israel, Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, began to reign.26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned one year in Jerusalem. His mothers name was Athaliah the daughter of Omri, king of Israel.27 And he walked in the ways of the house of Ahab, and did evil in the eyes of Jehovah, like the house of Ahab, for he was the son-in-law to the house of Ahab.28 And he went with Joram the son of Ahab to war against Hazael king of Syria at Ramoth Gilead; and the Syrians struck Joram.29 Then King Joram went back to Jezreel to be healed from the wounds with which the Syrians had struck him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Ahaziah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Joram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
1 Forsothe Elisee spak to the womman, whose sone he made to lyue, and he seide, Rise thou, and go, bothe thou and thin hows, and `go in pilgrimage, where euer thou schalt fynde; for the Lord schal clepe hungur, and it schal come on the lond bi seuene yeer.2 And sche roos, and dide bi the word of the man of God; and sche yede with hir hows, and was in pilgrimage in the lond of Philistym many daies.3 And whanne seuene yeer weren endid, the womman turnede ayen fro the lond of Philisteis; and sche yede out, to axe the kyng for her hows, and hir feeldis.4 Sotheli the kyng spak with Giezi, child of the man of God, and seide, Telle thou to me alle the grete dedis whiche Elisee dide.5 And whanne he telde to the kyng, hou Elisee hadde reiside a deed man, the womman apperide, whos sone he hadde maad to lyue, and sche criede to the kyng for hir hows, and for hir feeldis. And Giesi seide, My lord the king, this is the womman, and this is hir sone, whom Elisee reiside.6 And the kyng axide the womman, and sche tolde to hym, that the thingis weren sothe. And the kyng yaf to hir o chaumburleyn, and seide, Restore thou to hir alle thingis that ben hern, and alle fruytis of the feeldis, fro the dai in which she left the lond `til to present tyme.7 Also Elisee cam to Damask, and Benadab, kyng of Sirie, was sijk; and thei telden to hym, and seiden, The man of God cam hidur.8 And the kyng seide to Azael, Take with thee yiftis, and go thou in to the meetyng of the man of God, and `counsele thou bi hym the Lord, and seie thou, Whether Y may ascape fro this `sikenesse of me?9 Therfor Azael yede in to the meetyng of hym, and hadde with hym silf yiftis, and alle the goodis of Damask, the burthuns of fourti camels. And whanne he hadde stonde bifor Elisee, he seide, Thi sone, Benadab, kyng of Sirie, sente me to thee, and seide, Whether Y may be helid of this `sikenesse of me?10 And Elisee seide, Go thou, and seye to hym, Thou schalt be heelid; forsothe the Lord schewide to me that he schal die bi deth.11 And he stood with hym, and he was disturblid, `til to the castyng doun of cheer; and the man of God wepte.12 `To whom Azael seide, Whi wepith my lord? And he answeride, For Y woot what yuelis thou schalt do to the sones of Israel; thou schalt brenne bi fier the strengthid citees of hem, and thou schalt sle bi swerd the yonge men of hem, and thou schalt hurtle doun the litle children of hem, and thou schalt departe the women with childe.13 And Azael seide, What sotheli am Y, thi seruaunt, a dogge, that Y do this grete thing? And Elisee seide, The Lord schewide to me that thou schalt be kyng of Sirie.14 And whanne he hadde departid fro Elisee, he cam to his lord; which seide to Azael, What seide Elisee to thee? And he answeride, Elisee seide to me, Thou schalt resseyue helthe.15 And whanne `the tother day hadde come, Azael took the cloth on the bed, and bischedde with watir, and spredde abrood on the face of hym; and whanne he was deed, Azael regnede for hym.16 In the fyuethe yeer of Joram, sone of Achab, kyng of Israel, and of Josephat, kyng of Juda, Joram, sone of Josephat, kyng of Juda, regnede.17 He was of two and thretti yeer whanne he bigan to regne, and he regnede eiyte yeer in Jerusalem.18 And he yede in the weies of the kyngis of Israel, as the hows of Achab hadde go; for the douyter of Achab was his wijf; and he dide that, that is yuel in the siyt of the Lord.19 Forsothe the Lord nolde distrie Juda, for Dauid, his seruaunt, as he `hadde bihiyt to Dauid, that he schulde yyue to hym a lanterne, and to hise sones in alle daies.20 In tho daies Edom, `that is, Ydumee, yede awei, that it schulde not be vndur Juda; and made a kyng to it silf.21 And Joram cam to Seira, and alle the charis with hym; and he roos bi nyyt, and smoot Ydumeis, that cumpassiden hym, and the princis of charis; sotheli the puple fledde in to her tabernaclis.22 Therfor Edom yede awei, that it was not vndur Juda `til to this day; thanne also Lobna yede awey in that tyme.23 Forsothe the residues of wordis of Joram, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kingis of Juda?24 And Joram slepte with hise fadris, and was biried with hem in the citee of Dauid; and Ocozie, his sone, regnede for hym.25 In the tweluethe yeer of Joram, sone of Achab, kyng of Israel, Ocozie, sone of Joram, kyng of Juda, regnede.26 Ocozie, the sone of Joram, was of two and twenti yeer whanne he bigan to regne, and he regnede o yeer in Jerusalem; the name of his moder was Athalia, the douyter of Amry, kyng of Israel.27 And he yede in the waies of the hows of Achab, and dide that, that is yuel, bifor the Lord, as the hows of Achab dide; for he was hosebonde of a douyter of the hows of Achab.28 Also he yede with Joram, sone of Achab, to fiyt ayens Azael, kyng of Sirie, in Ramoth of Galaad; and men of Sirie woundiden Joram.29 Which turnede ayen, to be heelid in Jezrael; for men of Sirie woundiden hym in Ramoth, fiytynge ayens Azael, kyng of Sirye. Forsothe Ocozie, sone of Joram, the kyng of Juda, cam doun to se Joram, sone of Achab, in to Jezrael, that was sijk there.