| 1 | And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel. | És lõn, hogy a mikor Sámuel megvénhedett, az õ fiait tevé bírákká Izráel felett. |
| 2 mapa | Now the name of his first-born was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beer-sheba. | Elsõszülött fiának pedig Joel volt a neve és a másodiknak Abia, kik Beérsebában bíráskodtak. |
| 3 | And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment. | De fiai nem járának az õ útjain, hanem a telhetetlenség után indulának, és ajándékot fogadának el, és elfordíták az igaz ítéletet. |
| 4 mapa | Then all the elders of Israel assembled, and came to Samuel to Ramah, | Összegyûlének azért Izráelnek minden vénei, és elmentek Sámuelhez Rámába. |
| 5 | And said to him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations. | És mondának néki: Ímé te megvénhedtél, és fiaid nem járnak útaidon; most azért válaszsz nékünk királyt, a ki ítéljen felettünk, mint minden népnél [szokás]. |
| 6 | But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us: and Samuel prayed to the LORD. | Azonban Sámuelnek nem tetszék a beszéd, hogy azt mondák: Adj nékünk királyt, a ki ítéljen felettünk. És könyörge Sámuel az Úrhoz. |
| 7 | And the LORD said to Samuel, Hearken to the voice of the people in all that they say to thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them. | És monda az Úr Sámuelnek: Fogadd meg a nép szavát mindenben, a mit mondanak néked, mert nem téged útáltak meg, hanem engem útáltak meg, hogy ne uralkodjam felettök. |
| 8 mapa | According to all the works which they have done since the day that I brought them out of Egypt even to this day, by which they have forsaken me, and served other gods, so do they also to thee. | Mindama cselekedetek szerint, a melyeket véghez vittek attól a naptól kezdve, a melyen kihoztam õket Égyiptomból, egészen a mai napig (hogy elhagytak engem, és idegen isteneknek szolgáltak): veled is a szerint cselekesznek. |
| 9 | Now therefore hearken to their voice: yet protest solemnly to them, and show them the manner of the king that will reign over them. | Most azért hallgass szavukra; mindazáltal tégy ellenök bizonyságot, és add tudtokra a király hatalmát, a ki uralkodni fog felettök. |
| 10 | And Samuel told all the words of the LORD to the people that asked of him a king. | És Sámuel megmondá az Úrnak minden beszédeit a népnek, mely tõle királyt kért. |
| 11 | And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some will run before his chariots. | És monda: A királynak, a ki uralkodni fog felettetek, ez lesz a hatalma: fiaitokat elveszi és szekér vezetõivé és lovasaivá teszi õket, és szekere elõtt futnak. |
| 12 | And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to till his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots. | Ezredesekké teendi õket, és hadnagyokká ötven ember felett; velök szántatja meg barázdáit, és velök végezteti aratását, készítteti hadi szerszámait és harczi szekereihez az eszközöket. |
| 13 | And he will take your daughters to be confectioneries, and to be cooks, and to be bakers. | Leányaitokat pedig elviszi kenõcskészítõknek, szakácsnéknak és sütõknek. |
| 14 | And he will take your fields, and your vineyards, and your olive-yards, even the best of them, and give them to his servants. | Elveszi legjobb szántóföldeiteket, szõlõhegyeiteket és olajfás kerteiteket, és szolgáinak adja. |
| 15 | And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants. | Veteményeiteket és szõlõiteket megdézsmálja, és fõbb embereinek és szolgáinak adja. |
| 16 | And he will take your men-servants, and your maid-servants, and your most choice young men, and your asses, and put them to his work. | Elveszi szolgáitokat, szolgálóitokat, legszebb ifjaitokat és szamaraitokat, és a maga dolgát végezteti azokkal. |
| 17 | He will take the tenth of your sheep: and ye will be his servants. | Barmaitokat megdézsmálja, és ti szolgái lesztek néki. |
| 18 | And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen for yourselves; and the LORD will not hear you in that day. | És panaszkodni fogtok annak idejében királyotok miatt, kit magatok választottatok, de az Úr nem fog meghallgatni akkor titeket. |
| 19 | Nevertheless, the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, No; but we will have a king over us; | A nép azonban nem akart Sámuel szavára hallgatni, és mondának: Nem! hanem király legyen felettünk. |
| 20 | That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles. | És mi is úgy legyünk, mint a többi népek, hogy királyunk ítéljen minket is, és elõttünk járjon, és vezesse a mi harczainkat. |
| 21 | And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD. | És miután Sámuel meghallgatta a népnek minden szavát, megmondta azokat az Úrnak. |
| 22 | And the LORD said to Samuel, Hearken to their voice, and make them a king. And Samuel said to the men of Israel, Go ye every man to his city. | És monda az Úr Sámuelnek: Hallgass szavokra, és adj nékik királyt. És Sámuel monda Izráel férfiainak: Menjetek el haza, ki-ki az õ városába. |