| 1 | But Job answered and said, | Jób pedig felele, és monda: |
| 2 | How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength? | Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erõtelen kart! |
| 3 | How hast thou counseled him that hath no wisdom? and how hast thou abundantly declared the thing as it is? | Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál! |
| 4 | To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee? | Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belõled? |
| 5 | Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof. | A halottak is megremegnek [tõle;] a vizek alatt levõk és azok lakói is. |
| 6 | Hell is naked before him, and destruction hath no covering. | Az alvilág mezítelen elõtte, és eltakaratlan a holtak országa. |
| 7 | He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing. | Õ terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé. |
| 8 | He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them. | Õ köti össze felhõibe a vizeket úgy, hogy a felhõ alattok meg nem hasad. |
| 9 | He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it. | Õ rejti el királyi székének színét, felhõjét fölibe terítvén. |
| 10 | He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end. | Õ szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégzõdéséig. |
| 11 | The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. | Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitõl. |
| 12 mapa | He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud. | Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot. |
| 13 | By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. | Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót. |
| 14 | Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand? | Ímé, ezek az õ útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az õ hatalmának mennydörgését ki érthetné meg? |