| 1 | And he began again to teach by the sea-side: and there was gathered to him a great multitude, so that he entered into a boat, and sat on the sea; and the whole multitude was by the sea, on the land. | És ismét kezde tanítani a tenger mellett. És nagy sokaság gyûle õ hozzá, úgy hogy õ a hajóba lépvén, a tengeren ül vala, az egész sokaság pedig a tenger mellett a földön vala. |
| 2 | And he taught them many things by parables, and said to them in his doctrine, | És sokat tanítja vala õket példázatokban, és ezt mondja vala nékik tanításában: |
| 3 | Hearken; Behold, a sower went out to sow: | Halljátok: Ímé, a magvetõ kiméne vetni. |
| 4 | And it came to pass as he sowed, some fell by the way-side, and the fowls of the air came and devoured it. | És lõn vetés közben, hogy némely az út mellé esék, és eljövének az égi madarak és megevék azt. |
| 5 | And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth. | Némely pedig a köves helyre esék, a hol nem sok földje vala, és hamar kikele, mivel nem vala mélyen a földben. |
| 6 | But when the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. | Mikor pedig fölkelt a nap, elsûle, és mivelhogy nem volt gyökere, elszárada. |
| 7 | And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. | Némely pedig a tövisek közé esék, és felnevekedének a tövisek és megfojták azt, és nem ada gyümölcsöt. |
| 8 | And other fell on good ground, and yielded fruit that sprang up, and increased, and brought forth, some thirty, and some sixty, and some a hundred. | Némely pedig a jó földbe esék; és ád vala nevekedõ és bõvölködõ gyümölcsöt, és némely hoz vala harmincz annyit, némely hatvan annyit, némely pedig száz annyit. |
| 9 | And he said to them, He that hath ears to hear, let him hear. | És monda nékik: A kinek van füle a hallásra, hallja. |
| 10 | And when he was alone, they that were about him, with the twelve, asked of him the parable. | Mikor pedig egyedül vala, megkérdezék õt a körülötte lévõk a tizenkettõvel együtt a példázat felõl. |
| 11 | And he said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but to them that are without, all these things are done in parables: | Õ pedig monda nékik: Néktek adatott, hogy az Isten országának titkát tudjátok, ama kívül levõknek pedig példázatokban adatnak mindenek, |
| 12 | That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. | Hogy nézvén nézzenek és ne lássanak; és hallván halljanak és ne értsenek, hogy soha meg ne térjenek és bûneik meg ne bocsáttassanak. |
| 13 | And he said to them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? | És monda nékik: Nem értitek ezt a példázatot? Akkor mimódon értitek meg majd a többi példázatot? |
| 14 | The sower soweth the word. | A magvetõ az ígét hinti. |
| 15 | And these are they by the way-side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. | Az útfélen valók pedig azok, a kiknek hintik az ígét, de mihelyest hallják, azonnal eljõ a Sátán és elragadja a szívökbe vetett ígét. |
| 16 | And these are they likewise who are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; | És hasonlóképen a köves helyre vetettek azok, a kik mihelyst hallják az ígét, mindjárt örömmel fogadják, |
| 17 | And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they relapse. | De nincsen õ bennük gyökere, hanem ideig valók; azután ha nyomorúság vagy háborúság támad az íge miatt, azonnal megbotránkoznak. |
| 18 | And these are they who are sown among thorns; such as hear the word, | A tövisek közé vetettek pedig azok, a kik az ígét hallják, |
| 19 | And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. | De a világi gondok és a gazdagság csalárdsága és egyéb dolgok kívánsága közbejõvén, elfojtják az ígét, és gyümölcstelen lesz. |
| 20 | And these are they who are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty-fold, some sixty, and some a hundred. | A jó földbe vetettek pedig azok, a kik hallják az ígét és beveszik, és gyümölcsöt teremnek, némely harmincz annyit, némely hatvan annyit, némely száz annyit. |
| 21 | And he said to them, Is a candle brought to be put under a close vessel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? | És monda nékik: Avagy azért hozzák-é elõ a gyertyát, hogy véka alá tegyék, vagy az ágy alá? És nem azért-é, hogy a gyertyatartóba tegyék? |
| 22 | For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither hath any thing been kept secret, but that it should come abroad. | Mert nincs semmi rejtett dolog, a mi meg ne jelentetnék; és semmi sem volt eltitkolva, hanem hogy nyilvánosságra jusson. |
| 23 | If any man hath ears to hear, let him hear. | Ha valakinek van füle a hallásra, hallja. |
| 24 | And he said to them, Take heed what ye hear: With the measure which ye give, it shall be measured to you: and to you that hear shall more be given. | És monda nékik: Megjegyezzétek, a mit hallotok: A milyen mértékkel mértek, olyannal mérnek néktek, sõt ráadást adnak néktek, a kik halljátok. |
| 25 | For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. | Mert a kinek van, annak adatik; és a kinek nincs, attól az is elvétetik, a mije van. |
| 26 | And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; | És monda: Úgy van az Isten országa, mint mikor az ember beveti a magot a földbe. |
| 27 | And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. | És alszik és fölkel éjjel és nappal; a mag pedig kihajt és felnõ, õ maga sem tudja miképen. |
| 28 | For the earth bringeth forth fruit of itself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. | Mert magától terem a föld, elõször füvet, azután kalászt, azután teljes buzát a kalászban. |
| 29 | But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. | Mihelyt pedig a gabona arra való, azonnal sarlót ereszt reá, mert az aratás elérkezett. |
| 30 | And he said, To what shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? | És monda: Mihez hasonlítsuk az Isten országát? Avagy milyen példában példázzuk azt? |
| 31 | It is like a grain of mustard-seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that are in the earth. | A mustármaghoz, a mely mikor a földbe vettetik, minden földi magnál kisebb, |
| 32 | But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under its shade. | És mikor elvettetik, felnõ, és minden veteménynél nagyobb lesz és nagy ágakat hajt, úgy hogy árnyéka alatt fészket rakhatnak az égi madarak. |
| 33 | And with many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. | És sok ilyen példázatban hirdeti vala nékik az ígét, úgy a mint megérthetik vala. |
| 34 | But without a parable he spoke not to them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. | Példázat nélkül pedig nem szól vala nékik; maguk közt azonban a tanítványoknak mindent megmagyaráz vala. |
| 35 | And the same day, when the evening was come, he saith to them, Let us pass over to the other side. | Azután monda nékik azon a napon, a mint este lõn: Menjünk át a túlsó partra. |
| 36 | And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the boat. And there were also with him other small boats. | Elbocsátván azért a sokaságot, elvivék õt, úgy a mint a hajóban vala; de más hajók is valának vele. |
| 37 | And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the boat, so that it was now full. | Akkor nagy szélvihar támada, a hullámok pedig becsapnak vala a hajóba, annyira, hogy már-már megtelék. |
| 38 | And he was in the hinder part of the boat, asleep on a pillow: and they awake him, and say to him, Master, carest thou not that we perish? | Õ pedig a hajó hátulsó részében a fejaljon aluszik vala. És fölkelték õt és mondának néki: Mester, nem törõdöl vele, hogy elveszünk? |
| 39 | And he arose, and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, be still: and the wind ceased, and there was a great calm. | És felkelvén megdorgálá a szelet, és monda a tengernek: Hallgass, némulj el! És elállt a szél, és lõn nagy csendesség. |
| 40 | And he said to them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? | És monda nékik: Miért vagytok ily félénkek? Hogy van, hogy nincsen hitetek? |
| 41 | And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? | És megfélemlének nagy félelemmel, és ezt mondják vala egymásnak: Kicsoda hát ez, hogy mind a szél, mind a tenger engednek néki? |