Pular para o conteúdo
Publicidade

10 Milagres de Jesus na Bíblia: Lista com versículos e explicação

Por Bíblia Online

Os milagres de Jesus são muito mais do que demonstrações de poder sobrenatural; eles são sinais que confirmam sua divindade e missão. Ao longo dos Evangelhos, vemos Cristo curando enfermos, dominando a natureza e vencendo a morte.

Neste guia, selecionamos 10 milagres de Jesus na Bíblia, organizados com referências e uma breve explicação sobre o impacto espiritual de cada um deles.

Os principais milagres de Jesus nos Evangelhos

1. Transformação da Água em Vinho

  • Referência: João 2:1-11

  • Explicação: Ocorreu nas Bodas de Caná. Sendo o seu primeiro milagre público, Jesus demonstrou autoridade sobre a matéria e a natureza, revelando sua glória aos discípulos e abençoando a instituição da família.

Lɔŋ ndə i Kana

Chîbə ̂ʉ bìʼ tíŋ ibûu mbi sɛŋ fíi, ́ lɔŋ Kana ndə i mu Galili, ŋkwê-Jiso ́ chɔ. ̀ʼnə Jiso ghɔ ndə mbʉ lɔŋ ghɔŋbə vâafɔʼɔ-bi. ̂ʉ ndʉʉ ndə ndʉʼmə , ŋkwê-Jiso ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "̂ŋ leʼ kie ndʉʼmə ." Bɔŋ Jiso bíʼtə ɔŋ mbɔ, "Naa, maa-yɔ̄ŋ kie ka ndə məchìi ? Ndʉʉ-ɔ chʉʼ ̀ʼnə ." Ŋkwê-i gìe bʉə ndə ̂ŋ ́ gyʉ̀ə ndʉʼmə mbɔ, "B̈ii ̀ʼ nukə təmiyɔŋ ndə ɔ bu gìe bii."

Kyʉʉ-muu-tə ntʉʼʉ ndə kyʉʉ ŋgoʼhə ́chɔ bʉə-Juu ndə mə-kə́-̀ ŋwɔŋ-yʉə chɔ ndə nu-kəchɔŋ-bə. Mbyu kyʉʉ imɔʼ ́ ndə bəkɔ véʼ muu muŋgɔ i ́ ̀ bəleta muu ̀ ndəŋ bəleta wuŋ təkwiitia ̀ dàa ndə bəleta ghyʉʉ. Jiso ghɔ̀ŋ mbʉ bʉə ndə ̂ŋ ́ gyʉ̀ə ndʉʼmə mbɔ, "B̈ii véʼ muu mu mbʉ təkyʉʉ i ́ŋtə." ̂ŋ véʼ mbʉ təkyʉʉ i ́ŋtə chu ghɔ. Ɔ ghɔ̀ŋ bɔŋ mbɔ, "B̈ii ŋwìa ibɛʼ-yə, ́ ŋgʉəkwɛʼtəŋ ndə ɔ ndə mbʉ lɔŋ." ̂ŋ chìi haʼ . Ndʉʉ ndə mbʉ ŋgʉəkwɛʼtəŋ yúotə mbʉ muu i nɔʼ ̀ŋ ndʉʼmə, təmə ɔ kínə yəŋkə ndə i ̀ chɔ , bɔŋ mbʉ ŋgyʉəhə ndə ̂ŋ gwè yɔŋ kínə. Ndʉʉmɛ, mbʉ ŋgʉəkwɛʼtəŋ tíi mbʉ woləŋ ndə ɔ ́ chìi lɔŋ, ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "W̃otəmiyɔŋ fəŋ ́ ndʉʼ-jyujyu-mə , bʉə ̂ʉ búutə , ɔ buŋ gwè ndʉʼ-bʉəbʉə-mə. A bɔŋ ́ʼ ya-yə ndʉʼ-jyujyu-mə i gwè dàa nduɔ!"

Jiso chìi fəŋ kəcheʼ-ɔ̄ Kana ndə i mu Galili, ndə i ̀ʼ məgʉə-e. Vâafɔʼɔ-bi ́ŋ ɔŋ.

2. Cura do cego de nascença

  • Referência: João 9:1-12

  • Explicação: Jesus usa lodo para curar um homem que nunca havia enxergado. Este milagre prova que Ele é a Luz do Mundo e tem poder para restaurar o que nasceu com defeito.

Jiso chʉ́ʼ wobɛʼ ndə ɔ shʉ-i, i ̀əŋtə

Ndʉʉ ndə Jiso ́ tòʼ tíŋ, ɔ nyíɛ wobɛʼ ndə ɔ shʉ-i, i ̀əŋtə. Vâafɔʼɔ-bi bíʼtə ɔŋ mbɔ, "Chicha, chìi nda chìi ̂ʼʉ, wo-ɔ̄ , bətie-bi ndə i chìi ɔ shʉ-i, i ̀əŋtə?" Jiso ̀ŋhə mbɔ, "Kaa mbɔ wo-ɔ̄ chìi ̂ʼʉ , təmə bətie-bi chìi ̂ʼʉ , i mbɔ Nyii chʉʼ ̀ʼ ghʉəʼkə-i, b̈ə nyíɛ mu məchimbi-i. Bʉʼʉ kie ndə mə-yaʼ-fɔ̀ʼ fɔʼɔ mbəŋ-ɛŋ ndə ɔ ́ŋ , mbi ́ bíe ndʉʉnəchî, bʉʼka ndʉʉbətyuʼ tʉʼ gwè təmə wo leʼ ̀ʼ fɔʼɔ . Bɔŋ ndə leʼ mu kəwʉʉnəmbi, kɛʼɛ-kəwʉʉnəmbi." Ɔ ̂ʉ gìe nubə-ɔ̄ŋ inchəŋ lìʼ tyù ntɛmə , chìi chiabə ntɛmə-i. Ndʉʉmɛ, ̀ mbʉ bəchia kùŋ shʉ mbʉ wo-ghɔ̄, ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "̀, ̀ ̀ mu ghəŋ-Silɔŋ-kə" (ndə i mbɔ Ntəŋ). Ndʉʉmɛ, ɔ ̀, ̀, ̀gwè ́ nyíɛ yəŋkə.

Bʉə-kətoʼ-bi leʼnə bʉə ndə ̂ŋ fəŋ nyíɛ ɔŋ ́ wo-bəghaa, ́ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Kaa wo ndə ɔ ́ dùʼ gháa fɔbə le fe?" Bʉəbɛʼbə ghɔ̀ŋ mbɔ ɔ. Bəbɛʼbə ghɔ̀ŋ mbɔ, "Mbee, ɔ fínə ɔŋ fínə."

Bɔŋ ɔ ́ lyʉ̀ʉ ghɔ̀ŋ mbɔ, "mbʉ wo."

Ndʉʉmɛ, ̂ŋ bíʼtə ɔŋ mbɔ, "A chìi təka nduɔ buŋ ́ nyíɛ yəŋkə?"

Ɔ ̀ŋhə mbɔ, "Wobɛʼ ndə ́ tíi ɔ Jiso chìi chiabə kùŋ shʉmə-ɔŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, ̀ mu ghəŋ-Silɔŋ-kə ̀ ̀.’ Ndʉʉmɛ, ̀, ̀, chʉ́ʉhə ́ nyíɛ yəŋkə."

̂ŋ bíʼtə ɔŋ mbɔ, "Ɔ ba?"

Ɔ ̀ŋhə mbɔ, "kínə ."

3. Multiplicação dos pães e peixes

  • Referência: Mateus 14:13-21

  • Explicação: Com apenas cinco pães e dois peixes, Jesus alimentou mais de 5 mil homens. Este sinal revela Cristo como o Pão da Vida, aquele que supre todas as nossas necessidades.

Jiso yúʼ ŋkɔŋ-bʉə-hə bətaa

Ndʉʉ ndə Jiso ́ ̄ŋ-yə, ɔ fyúhə ŋwɔŋ-ɛŋ mu bʉə kóʼ mu kəbuu ̀ kəyəŋ-bəliinə ̀ chɔ tətɛʼ ɔ. Bɔŋ ndʉʉ ndə mbʉ nuɔ-bʉə ́, ̂ŋ tòʼ ̀ mu kəyəŋkwɛʼtəŋ ̀ ̌ŋ ɔŋ. Ndʉʉ ndə ɔ ̀ dàa ŋgwuu-muu, ɔ nyíɛ nuɔ-bʉə buŋmbi, tʉkə-i vyíi ndəŋ bɔŋ, ɔ chʉ́ʼ yɔʼbə-ʉə.

Ndʉʉbuumbi ̂ʉ daa, vâafɔʼɔ-bi gwè ɔŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "̄ŋ-yə yəŋ-mu-ŋkɔ-kə , mbi bɔŋ-nɔʼ-leʼ , ̀ʼhə mbʉ nuɔ-bʉə, ̂ŋ chʉʼ ́ ̀ nyúɔ fɔyubə-ʉə mu lɔʼ-bətə̂ŋ-tə."

Bɔŋ Jiso ghɔ̀ŋ bɔŋ mbɔ, "̂ŋ kie ndə məgɛ̀ , b̈ii ́ fɔbə bɔŋ, b̈ɔ̂ŋ ."

̂ŋ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Baʼa kie haʼ mbyu-bele-hə itaa ̄ŋ leʼnə mbyu-mbɔʼ-hə ibûu."

Ɔ ghɔ̀ŋ bɔŋ mbɔ, "B̈ii gwè yɔŋ ." Ndʉʉmɛ, ɔ kàhə mbʉ nuɔ-bʉə mbɔ ̂ŋ dùʼtə ndəŋ ŋkɔ. Ɔ ̂ʉ ̀ mbʉ mbyu-bele-hə itaa leʼnə mbʉ mbyu-mbɔʼ-hə ibûu, ́yuo, ́ ndɔ, ́ʼtə, ́ vâafɔʼɔ-bi, ̂ŋ ́ mbʉ nuɔ-bʉə. ̂ŋ bənchəŋ yúotə. ̂ŋ ̀ʼtə shyiibə njuɔ bûu wuŋ, i ́ŋtə kwuʼkwuʼ-bele. Bʉə ndə ̂ŋ kwó mbʉ bele ŋkɔŋ-bələŋ-hə bətaa, bìa bəke ghɔŋbə vâambuɔ.

4. Jesus acalma a tempestade

  • Referência: Marcos 4:35-41

  • Explicação: Com uma ordem, o vento e o mar se aquietam. O milagre ensina sobre a paz que excede o entendimento e a autoridade do Messias sobre a criação.

Jiso yùʼ ̂əŋ

̂ʉ ndʉʉbuumbi ̂ŋ-ghɔ̄, Jiso ghɔ̀ŋ vâafɔʼɔ-bi mbɔ, "B̈ʉʼʉ dàa muu ̀ ndə ibɛʼ-yə via-kətaanə-kəghəŋ-kə." ̂ŋ kóʼ bìatə ɔŋ mu kəbuu ̀ʼ ɔ ghɔŋ bɔŋ ̀ ̀ʼtə mbʉ nuɔ-bʉə ̌ŋ. ́ bəbɛʼbə buubə gwè ̌ŋ bɔŋ. ̂əŋ shʉ́əshʉ́ə ŋɛ̀mu mbʉ muu lɛɛŋhə-muu-kə ́ gwù mu kəbuu, i mbʉ kəbuu ́ ́ʉ ́ŋ muu.

Jiso ́ ̀ʉ ̌ŋ kəbuu ̀ʼ tʉkə-i ndəŋ mbunə ́ ́ŋ. Vâafɔʼɔ-bi ̀ŋ ɔŋ, ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Chicha, a tʉʼ ̀ʼ mbɔ baʼa tʉʼ ́ muu fe?"

Ɔ gwùʼtə, ́ʼ mbʉ kəfʉʉ bɔŋleʼ ghɔ̀ŋ mbʉ muu mbɔ, "́bɔŋleʼ líitə." Mbʉ kəfʉʉ ́, yəŋbə kɛŋ líitə. Ɔ bíʼtə bɔŋ mbɔ, "Bii tʉʼ fàa ka ́ŋyɔ́ŋ ? Bii bieleʼ ̀ʼfyii-yii ndəŋ fe?" Faa-kwu-kə bɔŋ shʉ́əshʉ́ə, ̂ŋ ́ bíʼtə ŋwɔŋtə-ʉə mbɔ, "Bɔŋ ̄ŋ-yə wo nda , fʉʉ-shʉ́əshʉ́ə-kə ghɔŋbə lɛɛŋhə-muu-bə ́ ́ chu-i."

5. Cura da mulher com fluxo de sangue

  • Referência: Marcos 5:25-34

  • Explicação: Uma cura que aconteceu pelo toque da fé. Jesus mostra que está atento ao sofrimento individual e que a fé é o canal para receber o milagre.

Wokebɛʼ chɔ ndə ɔ nɔʼ nyíɛ ŋgʉəʼ mbʉʼtəkə-i ndəŋ ŋgʉʼhə njuɔ bûu wuŋ. Ɔ nɔʼ nyíɛ ŋgʉəʼ kəghɔ-bʉə bəfʉ buŋmbi, nɔʼ ̀ŋ fɔbə-i inchəŋ təmə i tíŋ , ́ bìʼ shʉ́əshʉ́ə. Ndʉʉ ndə ɔ ́ nubə te Jiso, ɔ gwè ̌ŋ liɛŋ-ɔŋ mu bʉə, gwè ̀ŋ ndyi-i, bʉʼka ɔ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Kaʼ buŋ ̀ŋ ndyi-i, chìi kie nchʉʼ." Haʼ ndʉʉghɔfii, mbʉ kəfɔbʉə ndə i ́ fyú mbʉə-ɔ chə̀, ɔ kínə mu mbʉə-ɔ mbɔ ɔ nɔʼ kie nchʉʼ ndəŋ yɔʼkə-i. Haʼ ndʉʉmɛ, Jiso kínə mu mbʉə-ɔ mbɔ ghʉəʼkə nɔʼ fyú mbʉə-ɔ, ɔ kíahə ŋwɔŋ-ɛŋ mu mbʉ bʉə bíʼtə mbɔ, "̀ŋ nda ̀ŋ ndyi-ɔ?" Vâafɔʼɔ-bi ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "A nyíɛ ndə bʉə tʉʼ yíʼtə a, a ̀́ bíʼtə mbɔ, ̀ŋ nda ̀ŋ la?’ " Jiso ́ ́ndə mənyíɛ wo ndə ɔ ̀ŋ ɔŋ. Bɔŋ ndʉʉ ndə mbʉ woke-ghɔ̄ kínə nukə ndə i nɔʼ fyú ɔŋ, ɔ fàa gwònə gwè gwù bəshʉ Jiso, shyíi ɔ mbʉ shʉəŋ inchəŋ. Ɔ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Ŋaʼ, məmɔʼfyii-a ndə a ̀ʼ ndəŋ , nɔʼ chìi yɔʼkə-a tíŋ. Tòʼ jyu, a nɔʼ bìi ŋgʉəʼ-a."

6. Libertação do endemoninhado Gadareno

  • Referência: Marcos 5:1-20

  • Explicação: Jesus liberta um homem dominado por uma legião de espíritos. É a prova clara de sua autoridade absoluta sobre o reino das trevas.

Jiso chʉ́ʼ wo ndə ɔ kie lyʉʉhəbʉəbʉəkə

Ndʉʉmɛ, ̂ŋ buukə ̀ shùɔ ndə ibɛʼ-yə via-kətaanə-kəghəŋ-kə lɔʼɔ Galasa. Haʼ ndʉʉmɛ ndə Jiso fyú mu kəbuu, wobɛʼ ndə ɔ kie lyʉʉhənyaatəkə mbʉə-ɔ fyú mu sětə ndə sáa ndəŋ ŋgoʼ ̀ bìatə ɔŋ. Ɔ ́ chí mu sětə. Wo ́ʼ ɔ , buŋ kɔmə bəchaŋ , bʉʼka ́ chʉʼ ́ʼtə fʉəŋtə-i ghɔŋbə kwiitə-i, ɔ bɔŋ tòʼ mbʉ chaŋ ndəŋ kwiitə-i chètə ghɔŋbə yi-təfʉəŋ-yə-i. Wo ghɔ ndə ɔ kie ghʉəʼkə ndə məyá ɔ ́ʼ . Bəndʉʉbətyuʼ ghɔŋbə bəndʉʉnəchî, ɔ ́ chʉʼ tòʼ mu sětə ghɔŋbə mu kwɔŋhə, ́ tòʼ gwía bɔŋleʼ sáatə mbʉə-e ŋgoʼhə.

Bɔŋ ndʉʉ ndə ɔ nyíɛ Jiso dɔdɔ, ɔ nyʉ́ʉ ̀ gwù bəshʉ ɔ. Ɔ ̂ʉ tíi gyʉʉ dədə, ghɔ̀ŋ mbɔ, "A tʉʼ ́ʉ ka Jiso, VaaNyii ndə ɔ Chàa bəfɔŋ? tʉʼ ̀ʉtə a, kàa yie Nyii mbɔ, a kʉʉ chɔ́ŋhə ." Bʉʼka Jiso nɔʼ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Fyú mbʉə wo-ɔ̄, mbəŋ-aŋ lyʉʉhənyaatəkə!"

Jiso bíʼtə ɔŋ mbɔ, "Yie a nda?" Ɔ ̀ŋhə mbɔ, "Yie ɔ Nuɔ, bʉʼka baʼa buŋmbi." Mbʉ bəlyʉʉhəbʉəbʉə ̀ʉtə Jiso shʉ́əshʉ́ə mbɔ ɔ fyúhə bɔŋ mu lɔʼɔ-ghɔ̄ . Nuɔ-bəŋkwunyaa-buŋmbi ́ mbʉ mbʉə kwɔŋ-ghɔ̄ ̂ŋ ̀ʉtə ɔŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "̀ŋ baʼa ́ mu bəŋkwunyaa, baʼa ́ʉ mu mbʉə-bɔŋ." , ɔ ́ fia bɔŋ, mbʉ bəlyʉʉhə nyàatə fyútə ̀ ́ʉ mu mbʉə mbʉ bəŋkwunyaa. Mbʉ bəŋkwunyaa ndə ̂ŋ ŋkɔŋhə ibûu nyʉ́ʉ shíʼ ndəŋ ŋgwuu-kətaanə-kəghəŋ, muu kwútə.

Mbʉ bənchyii-bəŋkwunyaa nyʉ́ʉ ̀ wʉə, ̀ ̀ʼtə mbʉ bəsɔʼka mu kəyəŋkwɛʼtəŋ leʼnə mu lɔʼɔ. Mbʉ bʉə fyútə ̀ ndə mənyíɛ nukə ndə i nɔʼ fyú. Mbʉ bʉə fyútə ̀ Jiso, ̀ nyíɛ mbʉ wo-ghɔ̄ ndə ɔ nɔʼ kie mbʉ nuɔ-bəlyʉʉhəbʉəbʉə le, ́ dùʼ chɔ nɔʼ ̀ʼ ndyihə mbʉə-ɔ, ndaa-ɛ bɔŋ-nɔʼ-leʼ ́, faakə bɔŋleʼ bɔŋ. Bʉə ndə ̂ŋ nyíɛ, ̀ʼtə nukə bɔŋ ndə i fyú te mbʉ wo ndə lyʉʉhəbʉəbʉəbə mu mbʉə-ɔ le, leʼnə mbʉ bəŋkwunyaa. ̂ŋ chʉ́ʉhə məfʉ̀ʉtə Jiso ndə məlɔ̀ mu bie-bɔŋ. Ndʉʉ ndə Jiso ́ kóʼ mu kəbuu, mbʉ wo-ghɔ̄ ndə lyʉʉhəbʉəbʉəbə nɔʼ mu mbʉə-ɔ le, ́ ̀ʉtə ɔŋ mbɔ g̈hɔŋ ɔŋ ̀ mɔʼɔ. Təmə Jiso ́ŋ bɔŋ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "̀̀ chunjaa ̀ nyíɛ bətieŋkɔŋ-ba, shyíi bɔŋ nukwɛʼtəŋbə ndə Tiekətʉ nɔʼ chìi a leʼnə ntɛ ndə ɔ nɔʼ ̀ʼ tʉvyiikə a." Ndʉʉmɛ, ɔ ̀ ̀ wi, chʉ́ʉhə ́ ̀ʼ mbʉ bənukwɛʼtəŋ mu kəyəŋbɛʼ ́ tíi Dɛkaboli ndə i mbɔ Yəŋkwɛʼtəŋbə Wuŋ, ntɛ ndə Jiso nɔʼ ̀ʼ ɔŋ, wotəmiyɔŋ ndə ɔ̈ ́, i chíe chu-i.

7. Ressurreição da filha de Jairo

  • Referência: Marcos 5:21-43

  • Explicação: Jesus demonstra que a morte para Ele é como o sono. Ele restaura a vida de uma criança, trazendo esperança para uma família desesperada.

Jiso chʉ́ʼ wokebɛʼ leʼnə vaa-Jalu vaabəke

Ndʉʉ ndə Jiso bìʼ dàa muu mu kəbuu ̀ ndəŋ ibɛʼ-yə viakə, nuɔ-bʉə ́ŋyɔ́ŋ chə̀ŋtə mbʉə ɔ, mbʉə taanə-kəghəŋ-kə. Wobɛʼ ndə ɔ mbyu wokwɛʼtəŋ-mu-njaagháaNyii gwè, ́ tíi ɔ Jalu, ndʉʉ ndə ɔ nyíɛ Jiso ɔ kwíʼtə bəshʉ ɔ, ̀ʉtə ɔŋ shʉ́əshʉ́ə ghɔ̀ŋ mbɔ, "Vaa-ɔŋ vaabəke chu-kwú. Gwè ̀ŋ ɔŋ ghɔkə-a, mbɔ ɔ bu kie nchʉʼ, bìi."

Ɔ ̀ ghɔŋ ɔŋ. Nuɔ-bʉə-buŋmbi ́ ̀ ̌ŋ ɔŋ ́ yíʼtə ɔŋ. Wokebɛʼ chɔ ndə ɔ nɔʼ nyíɛ ŋgʉəʼ mbʉʼtəkə-i ndəŋ ŋgʉʼhə njuɔ bûu wuŋ. Ɔ nɔʼ nyíɛ ŋgʉəʼ kəghɔ-bʉə bəfʉ buŋmbi, nɔʼ ̀ŋ fɔbə-i inchəŋ təmə i tíŋ , ́ bìʼ shʉ́əshʉ́ə. Ndʉʉ ndə ɔ ́ nubə te Jiso, ɔ gwè ̌ŋ liɛŋ-ɔŋ mu bʉə, gwè ̀ŋ ndyi-i, bʉʼka ɔ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Kaʼ buŋ ̀ŋ ndyi-i, chìi kie nchʉʼ." Haʼ ndʉʉghɔfii, mbʉ kəfɔbʉə ndə i ́ fyú mbʉə-ɔ chə̀, ɔ kínə mu mbʉə-ɔ mbɔ ɔ nɔʼ kie nchʉʼ ndəŋ yɔʼkə-i. Haʼ ndʉʉmɛ, Jiso kínə mu mbʉə-ɔ mbɔ ghʉəʼkə nɔʼ fyú mbʉə-ɔ, ɔ kíahə ŋwɔŋ-ɛŋ mu mbʉ bʉə bíʼtə mbɔ, "̀ŋ nda ̀ŋ ndyi-ɔ?" Vâafɔʼɔ-bi ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "A nyíɛ ndə bʉə tʉʼ yíʼtə a, a ̀́ bíʼtə mbɔ, ̀ŋ nda ̀ŋ la?’ " Jiso ́ ́ndə mənyíɛ wo ndə ɔ ̀ŋ ɔŋ. Bɔŋ ndʉʉ ndə mbʉ woke-ghɔ̄ kínə nukə ndə i nɔʼ fyú ɔŋ, ɔ fàa gwònə gwè gwù bəshʉ Jiso, shyíi ɔ mbʉ shʉəŋ inchəŋ. Ɔ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Ŋaʼ, məmɔʼfyii-a ndə a ̀ʼ ndəŋ , nɔʼ chìi yɔʼkə-a tíŋ. Tòʼ jyu, a nɔʼ bìi ŋgʉəʼ-a."

Ndə Jiso ́ bíe kwə́ʼ ɔŋ, bʉə-ntəŋ gwè fu-Jalu ndə ɔ wokwɛʼtəŋ-mu-njaagháaNyii ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Vaa-a nɔʼ kwú, a leʼ ́ ŋgʉəʼ chicha nduɔ ."

Jiso yíɛʼhə ́ kwəʼ-yʉə ghɔ̀ŋ Jalu, mbʉ wokwɛʼtəŋ-mu-njaagháaNyii mbɔ, "a leʼ fàa . ́ mɔʼɔ haʼ fyii-a ndəŋ ." Jiso ́tuu mbɔ wo gwè ̌ŋ ɔŋ yaʼkɛŋ Bita, Jɛŋ leʼnə Jɔŋ liŋ-Jɛŋ. Ndʉʉ ndə ̂ŋ gwè mu njaa wokwɛʼtəŋ-mu-njaagháaNyii, Jiso nyíɛ ntɛ mbyuutəmbyuutə ndə i chɔ, bʉə ́ gwíatə bɔŋleʼ tíitə ghʉəʼkə. Ndʉʉ ndə ɔ ́ʉ mu njaa, ɔ bíʼtə bɔŋ mbɔ, "Tʉʼ chɔ́ŋhə ka chɔ́ŋhə bii, bii ́ gwíatə mənɔ? Mbʉ vaa chʉʼ kwú , ɔ tʉʼ ́ŋbɛ́ŋ." ̂ŋ chʉ́əʼ ɔ. Ɔ ̀ŋ bʉə bənchəŋ ́ mbi yaʼkɛŋ tie-mbʉ-vaa ghɔŋ ŋkwê-i leʼnə bʉə ndə ghɔŋ bɔŋ mɔʼɔ. Jiso ̀ kwii-i, ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Talita kumi," ndə i mbɔ, "Naa-ɛ, tʉʼ ghɔ̀ŋ a mbɔ ̀ ." Haʼ ndʉʉmɛ, mbʉ vaabəke ̀ chʉ́ʉhə ́ tòʼ. Ɔ ŋgʉʼhə njuɔ bûu wuŋ. Haʼ ndʉʉmɛ i ghɔ́ʼ bɔŋ bɔŋleʼ chàa bɔŋ. Ɔ bɔŋ chíe bɔŋ mbɔ ̂ŋ chìi wo kínə , gìe bɔŋ mbɔ b̈ɔ̂ŋ la ́ fɔbə, ɔ̈ .

8. Jesus anda sobre as águas

  • Referência: Mateus 14:22-33

  • Explicação: Ao caminhar sobre o Mar da Galileia, Jesus mostra que não está sujeito às leis da física. O episódio também serve para tratar a fé e a dúvida no coração de Pedro.

Jiso tòʼ ndəŋ muu

Haʼ ndʉʉmɛ ndə ̄ŋ-yə tíŋ, Jiso téʼ vâafɔʼɔ-bi ̂ŋ ̀kóʼ mu kəbuu, ́ ̀ bəshʉ ndə ibɛʼ-yə via-kətaanə-kəghəŋ-kə, ndə ɔ tʉʼ ̀ʼhə mbʉ nuɔ-bʉə, ̂ŋ ̀̀chu təlɔʼ-bɔŋ. Ndʉʉ ndə ɔ ̀ʼhə mbʉ nuɔ-bʉə, ɔ kóʼ ̀ kwɔŋ tətɛʼ ɔ ndə məgháaNyii. ̂ʉ ndʉʉbuumbi, ɔ chɔ tətɛʼ ɔ.

Bɔŋ mbʉ kəbuu nɔʼ ̀ ̀ŋnə ntəŋntəŋ muu ndʉʉ-ɔ̄, lɛɛŋhə-muu-bə ́ gháahə mbʉ kəbuu, bʉʼka fʉʉkə ́ ̀ŋhə bɔŋ. ̂ʉ ndʉʉ ndə bəŋkʉəʼə-ndʉʉfiimbi tʉʼ ́ʉ, Jiso bìatə vâafɔʼɔ-bi, ́ tòʼ ndəŋ muu. Bɔŋ ndʉʉ ndə vâafɔʼɔ-bi nyíɛ ɔŋ, ɔ ́ tòʼ ndəŋ muu, i ̀ŋhə bɔŋ, ̂ŋ tíitə faakə ́ ghɔ̀ŋ mbɔ, "ŋkwusêkə!"

Bɔŋ haʼ ndʉʉmɛ, Jiso kwə́ʼ bɔŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "B̈ii fyiihə-ii, . bii leʼ fàa ."

Bɔŋ Bita ̀ŋhə mbɔ, "Tiekətʉ, kaʼ mbɔ a, kàhə , m̈ɔ tòʼ ndəŋ muu gwè bìatə a." Ɔ ̀ŋhə mbɔ, "Gwè." Ndʉʉmɛ, Bita shíʼ mu mbʉ kəbuu, tòʼ ndəŋ muu ̀ bìatə Jiso. Bɔŋ ndʉʉ ndə ɔ nyíɛ mbʉ kəfʉʉ, faakə ɔ, ɔ ̂ʉ chʉ́ʉhə ́ ́ muu, tíi ghɔ̀ŋ mbɔ, "Tiekətʉ, kwáa ."

Jiso dùhə ghɔkə-i haʼ ndʉʉmɛ, ɔ, ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Oo wo ndə ɔ ̀ʼfyii-i ndəŋ məniʼ, chìi ka a ́ jínə ?"

Bɔŋ ndʉʉ ndə ̂ŋ kóʼ mu kəbuu, mbʉ kəfʉʉ ́. Bʉə ndə ̂ŋ mu kəbuu ̀ʼtə ɔŋ ghɔ̀ŋ mbɔ, "A VaaNyii leʼ shʉəŋ."

9. Cura do paralítico

  • Referência: Marcos 2:1-12

  • Explicação: Jesus cura o corpo, mas primeiro perdoa os pecados. Este milagre estabelece que sua missão principal é a reconciliação espiritual do homem com Deus.

Jiso chʉ́ʼ wo ndə ɔ kwú kəviakəmɔʼ

Ndʉʉ ndə Jiso ̀gwè lɔʼɔ Kabanu, ndə mbyu-bəchî-hə tíŋ məniʼ, ́ mbɔ ɔ la nɔʼ ̀gwè chunjaa. Bʉə buŋmbi chə̀ŋtə, təmə fia leʼ ghɔ ndə mətíŋ , buŋ təkɔmə mətíŋ chusii. Ɔ ́ ̀ʼ ŋgieNyiikə bɔŋ. Bʉəbɛʼbə gwè Jiso wo ndə ɔ nɔʼ kwú kəviakəmɔʼ, bʉə kwi ̀ʼ ɔ ndəŋ mbyuukə. ̂ŋ ̂ʉ mùutə məgɛ̀ dàa mbʉə ɔ kəŋkaa bʉʼka bʉə ndə ̂ŋ ́ŋ daa, ̂ŋ shùʼ mbyuu kətʉ njaa, shúʼhə mbʉ kəmbyuu ndə mbʉ wo ndə ɔ nɔʼ kwú kəviakəmɔʼ ̀ʉ chɔ. Jiso ̂ʉ nyíɛ ntɛ ndə ̂ŋ ̀ʼfyiihə-ʉə ndəŋ ɔŋ, ɔ ghɔ̀ŋ mbʉ wo ndə ɔ nɔʼ kwú kəviakəmɔʼ le mbɔ, "Ŋaʼ, nɔʼ ̀fyii ndəŋ ̂ʼʉ-a."

Bʉəbɛʼbə ndə b̃ɔ̂ŋ dàhə nuʼ-Mushi ́ dùʼtə chɔ, ́ bíʼtə mu fyii-bɔŋ mbɔ, "Chìi ka wo-ɔ̄ ́ kwə́ʼ mənɔ? Ɔ tʉʼ ́əhə yie Nyii! nda ndə bəkɔ ɔ ̀fyii-i ndəŋ ̂ʼʉ-wo yaʼkɛŋ Nyii tətɛʼ ɔ?" Haʼ ndʉʉmɛ, Jiso kínə mu mbʉə-ɔ nukə ndə ̂ŋ tʉʼ kwɔ̀ʼtə, gìe bɔŋ mbɔ, "Chìi ka bii ́ bíʼtə nubə-ɔ̄ŋ mu fyii-bii? Yùhə ̂ŋ-yə, ndə məgìe wo-ɔ̄ ndə ɔ nɔʼ kwú kəviakəmɔʼ mbɔ, nɔʼ ̀fyii ndəŋ ̂ʼʉ-abyuunɔ məghɔ̀ŋ mbɔ, ̀ , ̀ mbyuukə-a, tòʼ ? bu chìi bii kínə mbɔ mbʉ Vaa-Woməsʉʉ kie ghʉəʼkə kəchisê ndə məsʉ̀fyii-i ndəŋ ̂ʼʉ." Ɔ ghɔ̀ŋ wo-ghɔ̄ ndə ɔ nɔʼ kwú kəviakəmɔʼ le mbɔ, "tʉʼ ghɔ̀ŋ a mbɔ, ̀ , ̀ mbyuukə-a, ̀ chunjaa." Haʼ ndʉʉmɛ, ɔ ̀ ̀ mbyuukə-i tòʼ tíŋ bəshʉ bʉə bənchəŋ fyú mbi, i chìi chu-yʉə chíe, ̂ŋ ́ ̀ʼtə Nyii ghɔ̀ŋ mbɔ, "Baʼa chʉʼ nyíɛ nukə ndə ̄ŋ-yə !"

10. Ressurreição de Lázaro

  • Referência: João 11:1-44

  • Explicação: O milagre mais impactante antes da crucificação. Ao ressuscitar alguém morto há quatro dias, Jesus declara: "Eu sou a ressurreição e a vida".

Kwu-Lasalɔ

Wobɛʼ ndə yie-e ́ Lasalɔ ́ ́ʼyɔ́ʼ, ́ wo-Bɛtani, ́ lɔʼɔ ndə ɔ̃ chí chɔ ghɔŋbə bəliŋ-bi Mɛli ghɔŋ Mata. Mɛli ndə ɔ yóʼ Tiekətʉ ŋgwo-lùŋ-mə, ̀əʼtə wubə-i nyu-kətʉ-hə-i le, ndə liŋ-iŋ Lasalɔ ́ ́ʼyɔ́ʼ. Ndʉʉmɛ, bəliŋ-bi bəke ́ŋ ntəŋ Jiso ghɔ̀ŋ mbɔ, "Tiekətʉ, tieŋkɔŋ-aŋ ndə a ̀ʉ ɔ daa tʉʼ ́ʼyɔ́ʼ."

Bɔŋ Jiso ̂ʉ ́ ̄ŋ-yə ghɔ̀ŋ mbɔ, "Yɔʼkə-ɔ̄ŋ kʉʉ lìʼ kwu . I ndə məgʉ́ə Nyii mbɔ VaaNyii chʉʼ kie məgʉ́ə tíŋ ̌ŋ ghɔ." Jiso ̀ʉ Mata ghɔŋ Mɛli liŋ-iŋ leʼnə Lasalɔ. Ndʉʉ ndə ɔ ́ mbɔ Lasalɔ tʉʼ ́ʼyɔ́ʼ, ɔ káa kəyəŋ ndə ɔ chɔ ndəŋ chîbə ibûu. ̄ŋ-yə ̂ʉ tíŋ, ɔ ghɔ̀ŋ vâafɔʼɔ-bi mbɔ, "B̈ʉʼʉ bìʼ ̀ mu Judia." Mbʉ vâafɔʼɔ-bi ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Chicha, i chʉʼ ̀ŋnə ndə bəntəŋbəshʉ-bʉə-Juu ́ ́ʉ a ndə mətúŋtə a , a ́ ́ʉ ndə məbìʼ ̀ chɔ la?"

Jiso ̀ŋhə bɔŋ mbɔ, "M̃bi fíi , i bəchî njuɔ bûu wuŋ buŋ ́ fe? Kaʼ mbi fíi wo ́ tòʼ, ɔ leʼ ̀, bʉʼka ɔ tʉʼ nyíɛ kɛʼɛ-kəwʉʉnəmbi-ɔ̄. Bɔŋ kaʼ wo ́ tòʼ mu kənjəŋ, ɔ ̀bʉʼka mbɔ kɛʼɛ mu mbʉə-ɔ ." Ɔ ̂ʉ gìe nubə-ɔ̄ŋ liʼ, ghɔ̀ŋ bɔŋ mbɔ, "Tieŋkɔŋ-yʉʼʉ Lasalɔ nɔʼ káa, bɔŋ bu ̀ chɔ̀ʼhə ɔŋ."

Vâafɔʼɔ-bi ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Tiekətʉ, kaʼ ɔ nɔʼ káa təmə ɔ bu ̀ ." ̂ŋ ́ kwɔ̀ʼtə mbɔ Jiso ́ ghɔ̀ŋ mbɔ ɔ kɛŋ dùʼdùʼ ndə məkáa, Jiso bɔŋ ́ ghɔ̀ŋ mbɔ ɔ nɔʼ kwú.

Ndʉʉmɛ, Jiso ̀ʼ tiɛŋ-ɛŋ bɔŋ mbɔ, "Lasalɔ nɔʼ kwú. Bɔŋ bʉʼka bii, tʉʉ-ɔ tʉʼ ̀ʉ mbɔ chɔ , mbɔ bii chʉʼ ̀ʼfyiihə-ii ndəŋ . Bɔŋ b̈ʉʼʉ ̀ nyíɛ ɔŋ."

Ndʉʉmɛ, Tɔmɔ ndə ́ tíi ɔ vaanyii, gìe bəbɛʼbə vâafɔʼɔ ndə ghɔŋ bɔŋ mɔʼɔ mbɔ, "B̈ʉʼʉ ̀ ghɔ, bʉʼʉ bɔŋ chʉʼ kwú mɔʼɔ."

Ndʉʉ ndə Jiso dàa Bɛtani, shyíi ɔ mbɔ Lasalɔ la nɔʼ mu sě-e ndə chîbə kwi nduɔ. Bɛtani kwɛ̀ʼtə mbʉə Jɛlosalɛŋ ́ ̀ bəghǔu ŋkɔŋ bəghǔu təghyʉʉ tətaa. bʉə-Juu buŋmbi nɔʼ gwè Mata ghɔŋ Mɛli ndə məgwè ̀əʼ shʉmə shʉ-bɔŋ bʉʼka liŋ-yʉə ndə ɔ kwú. Mata ̂ʉ ́ mbɔ Jiso tʉʼ gwè, ɔ ̀ bìatə ɔŋ bɔŋ Mɛli shi káa mu njaa. Mata ghɔ̀ŋ Jiso mbɔ, "Tiekətʉ, a ̌ʉ nɔʼ ̄ŋ, təmə liŋ-ɔŋ kwú . Bɔŋ nduɔ kínə mbɔ nukə təmiyɔŋ ndə a bíʼtə Nyii, Nyii bu ́ a." Jiso ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Liŋ-aŋ bu ̀kóʼ." Mata ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "kínə mbɔ ɔ bu ̀kóʼ ndʉʉ ndə bʉə ndə ̂ŋ nɔʼ kwútə bu ̀kóʼ ndəŋ ndyiʼtə-kəchî-kə." Jiso ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "məbʉ̀kóʼ ghɔŋbə məchímbi. Wotəmiyɔŋ ndə ɔ ́ŋ , kaʼ ɔ kwúkwú, ɔ bu kie məchímbi. Wotəmiyɔŋ ndə ɔ tʉʼ chí mbi ́ŋ , kʉʉnə nyíɛ kwú . A ́ŋ ̄ŋ-yə ?" Ɔ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Əŋ Tiekətʉ! ́ŋ mbɔ a mbʉ Wo ndə Nyii Kùŋ ́ŋ, mbʉ VaaNyii ndə ɔ kie ndə məgwè mu kəwʉʉnəmbi." Ndʉʉ ndə Mata gìe ̄ŋ-yə, ɔ ̀ tíi Mɛli liŋ-iŋ, gìe ɔŋ ̌ŋbɔ̌ŋ mbɔ, "Chicha ̄ŋ ́ tíi a." Mɛli ̂ʉ ́ ̀ nəndʉʉnəndʉʉ ̀ bìatə ɔŋ.

Jiso chʉʼ gwè mbʉ mu lɔʼɔ , ɔ bíe kəyəŋ ndə Mata bìatə ɔŋ chɔ. Ndʉʉ ndə bʉə-Juu ndə ghɔŋ bɔŋ mɔʼɔ mu njaa, ̂ŋ ́ ̀əʼ shʉmə shʉ-bɔŋ, nyíɛ ndə Mɛli ̀ ndʉʉ fyú mbi, ̂ŋ ̀ ̌ŋ ɔŋ, ́ kwɔ̀ʼtə mbɔ ɔ tʉʼ ̀ ndəŋ mbʉ ̀ ́ gwía chɔ. Ndʉʉ ndə Mɛli gwè dàa kəyəŋ ndə Jiso chɔ, gwù bəshʉ ɔ, ́ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Tiekətʉ, a ̌ʉ nɔʼ ̄ŋ, təmə liŋ-ɔŋ kwú ."

Ndʉʉ ndə Jiso nyíɛ ɔŋ, ɔ ́ gwía, leʼnə bʉə-Juu ndə ghɔŋ bɔŋ ́ mɔʼɔ ́ gwíatə ghɔ, tʉʉ-i byʉ́ʼ daa, mu fyii-i ́ ŋgʉəʼ ɔŋ. Ɔ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Bii tyúu ɔ fa?" ̂ŋ ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "Tiekətʉ, gwè nyíɛ." Jiso gwía. Ndʉʉmɛ, bʉə-Juu ghɔ̀ŋ mbɔ, "B̈ii nyíɛ! Ntɛ ŋkʉ̂ʉ ndə ɔ kie ɔŋ nyíɛ!" Bɔŋ bəbɛʼbə ghɔ̀ŋ mbɔ, "Mbəŋ-ɛŋ ndə ɔ ́ ŋɔ́ʼhə shʉ ̀əŋtəshʉ, ɔ ́ʼ təmə ɔ kwú fe?"

Tʉʉ Jiso bìʼ byʉ́ʼ, ɔ ̀ mbʉə mbʉ . Mbʉ mbyuʼ ndə i ndəŋ ŋgoʼ, ̀ ibɛʼ-yə ŋgoʼ chíe chu-i chɔ. Jiso ghɔ̀ŋ mbɔ, "B̈ii chɔ̀ʼhə mbʉ ŋgoʼ." Mata, liŋ mbʉ kəŋkwu wo, ghɔ̀ŋ mbɔ, "Tiekətʉ, ɔ nɔʼ lùŋ nduɔ, bʉʼka laa chîbə kwi ndə tyúu ɔ."

Jiso ghɔ̀ŋ ɔŋ mbɔ, "chʉʼ ghɔ̀ŋ a mbɔ kaʼ a ̀ʼfyii-a ndəŋ , a nyíɛ məgʉə-Nyii fe?" ̂ŋ chɔ̀ʼhə mbʉ ŋgoʼ, Jiso chɔ̀ʼhə shʉ-i ghɔʼ ghɔ̀ŋ mbɔ, "Tie-ɔ, ́ ndɔ a mbɔ a nɔʼ ́ . kínə mbɔ ã ́ təvɛʼtəvɛʼ, bɔŋ ́ gìe ̄ŋ-yə ndə məkwáa bʉə-bɔ̄ŋ ndə ̂ŋ ́ŋtə ̀ŋhə , ̂ŋ chʉʼ ́ŋ mbɔ ́ŋ ́ŋ ." Ndʉʉ ndə ɔ gìe nubə-bɔ̄ŋ liʼ, ɔ tíi gyʉʉ dədə mbɔ, "Lasalɔ, ̀ , kóʼ gwè mbi." Mbʉ wo ndə ɔ nɔʼ kwú kóʼ gwè mbi, kwiitə-i ghɔŋbə fʉəŋtə-i ́ʼtə ndyi-kəfyuʼ-hə bɔŋleʼ ́əŋtə shʉ-i ndyi. Jiso ghɔ̀ŋ bɔŋ mbɔ, "B̈ii ̀ʼtə ̀ʼtə ɔŋ, ɔ̈ ̀."

Conclusão

Os milagres de Jesus revelam sua autoridade sobre a natureza, as enfermidades, o mundo espiritual e até a morte. Eles não são apenas demonstrações de poder, mas sinais que apontam para sua identidade e missão.

Ao estudar esses milagres, é possível compreender melhor o papel de Jesus e a mensagem central do Evangelho.

Se este conteúdo ajudou você a entender os milagres de Jesus na Bíblia, compartilhe este artigo para que mais pessoas também conheçam esses ensinamentos.

Edineia Fernandes
1 pessoa deu Amém