A palavra
A Palavra de Deus é viva, eficaz e mais cortante que espada de dois gumes. Ela é lâmpada, alimento e purificação — tudo o que o cristão precisa para viver e crescer em fé.
Ɗalapa nyaruubii u suru aɗɔn aɗɔ vi shonɛ, u yɔnɛ tɛɛ zaali au nya kaziti tɛttɔ, kɔvitɔ ɓuzɨn yɛnɛ ɗɔgbete suru bi kpaa zɔ a suruyɛ, ɗɔgbete gboki a rɨti i kpaa zɔyɛ. Zɛ vigbete a sisɨn lɛriyɛtɔ a vi gbete a sisɨn ɔriyɛ.
A gaanɛ ruu siɗɔn, ruu si ji a Ɗalapa ni a ɗɔzɔ, ruu sijo Ɗalapa kɔ.
Ruukɔ rii shɔzɛrɛ, ruu nizɛ tɔ̃vɨn tɛpɛ-tɛpɛ, u ɗɔ ɔ̃nɛ au tete. U zɛu basinɛtɛ, bassinɛ jagbete au tɛ a ɓeye Ɗalapa naa yɛ.
Vigbete ã shɔ Suru yɛ ukɔ ɔ̃rɛ Ɗa Suru ; shɔzɛ kaka ɓa viwɔɔ ɓa. Ruugbete n gelɔɔyɛ n ti shɔ Ɗa Suru.
Ko dɔdɔrimkɔ shɔ sɔɔ ɔ tɛttɔ gboti wasak aru vi gbete n matɔɔmini.
Yesɔ kasinya nɛ, <<Labeenɛ Ɗa nyaruubii shanɛ: <Shɔzɛ gã ɓa a vishaanɛ kɔ sheeli ɓa, see ruu au shɛ a Ɗalapa nyayɛ.> >>
Kolapa a koo mini yɛ tɛɛ tɔ, ama n ruu yɛ tɛɛ ɓa.
A pɛlivishonɛ fɛ̃ɛm nɔgbete akɛ tasaa yuunɛ a Ɗalapa ɗɔbii, yɛ shanɛ nnbee, a ɔ̃ naa shɔ vishonɛ au pɛlivishonɛ fɛ̃ɛm ntayusẽɓa au vishonɛni ɓa, shɔ gbete mati shɔ ruu Ɗalapa tɔ̃vɨn tɛpɛ-tɛpɛ.
Ɔ ɔ̃ naa jabẽrẽti sɔɔ a shɔ yeeu dɔɔtɔyɛ, au kã mii e suru zalak kopiɗaviya, nogbete ɔkɛ ɓoonɛ ɔ barɛ ɔ ranaarɛ.