Publicidade

Agradecimento

Por Bíblia Online

O agradecimento é a linguagem natural do cristão. Em tudo dai graças! A gratidão a Deus transforma a perspectiva, fortalece a fé e produz alegria em todos os tempos.

Dar graças sempre

Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco. A gratidão é atitude fundamental.

M’ãndɔɔ mbueel, ebveel Nziã ãtuɛɛn, ke ngwel okyɛ emfa ki edzii ndɛ me ndɔɔ a byɛ onse Yeso Mãsia.

M’ãlio mbueel bvool m’ãndɔɔ mbueel, ebveel Nziã wu Taal ãtuɛɛn, me nkuũ a Mfam a bia-byɛ Yeso Mãsia.

Yɔɔl kwɛn opi o Mãsia b’áti byɛ mbel ke k’ekal nzuru ngamɔ̃, okal y’okwɛn onse ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ! Ekal ye tuɛɛn! Yɔɔl kwɛn Endɔɔ e Mãsia ekal onse byɛ y’opfel o bam bueel! Etee bvool edzuru bakyɛ ãtswi y’ãyal mbueel, m’ãnziĩ m’emfa bwɛn emfa m’ãfa ol’Ɔ̃fel. Eyam Nziã y’obveel b’ãtuɛɛn onse ɛ̃kwal. Ãndɔɔ mbueel m’esa byɛ wuo m’eyɛɛn byɛ, esa mbueel me nkuũ a Mfam Yeso, bvool me nkuul a ndɛ, ebveel ãtuɛɛn ola Nziã wu Taal.

Yɔɔl kwɛn opi o Mãsia b’áti byɛ mbel ke k’ekal nzuru ngamɔ̃, okal y’okwɛn onse ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ! Ekal ye tuɛɛn!

Yɔɔl kwɛn Endɔɔ e Mãsia ekal onse byɛ y’opfel o bam bueel! Etee bvool edzuru bakyɛ ãtswi y’ãyal mbueel, m’ãnziĩ m’emfa bwɛn emfa m’ãfa ol’Ɔ̃fel. Eyam Nziã y’obveel b’ãtuɛɛn onse ɛ̃kwal. Ãndɔɔ mbueel m’esa byɛ wuo m’eyɛɛn byɛ, esa mbueel me nkuũ a Mfam Yeso, bvool me nkuul a ndɛ, ebveel ãtuɛɛn ola Nziã wu Taal.

Ãluo

Ebuɛɛn owɔɔl , m’okal y’onkyab onse ãbuɛɛn y’obveel b’ãtuɛɛn.

Ebee nguo okɛɛ me ndɔɔ mbi pyɛ, kɛn a m’ãndɔɔ mbueel, ewa ãkɔɔ ã byɛ ola Nziã, m’ãbuɛɛn, m’oluɔɔn y’obveel b’ãtuɛɛn.

Louvor e gratidão

Entrai pelas portas com ação de graças. Rendei graças ao Senhor porque Ele é bom e a sua bondade dura para sempre.

Expressões de gratidão

Graças a Deus pelo seu dom inefável! A gratidão se expressa em oração, louvor e generosidade para com os outros.

Bia-byɛ ebveel Nziã ãtuɛɛn me ndɔɔ ekab e ndɛ li emwã!

M’emfa okyɛ, byɛ ekal apfel bam ãlio mbueel, kwɛn byɛ ekoo k’ewa ɔ̃kwal ngɔmɔ̃. Obobɔ, baal bibi àbveel Nziã ãtuɛɛn m’ãkab m’èwa bee m’ãfi ola byɛ.

Kɛn a yɔɔl kwɛn bia-byɛ elweel Nziã, ndɛ owi bia-byɛ obvel me Mfam a bia-byɛ Yeso Mãsia!

Bvel li abɔɔ onse Mãsia

Ãlio mbueel ̃ ebetuɛɛn Nziã a ̃ me ndɔɔ a byɛ, me ndɔɔ a nyiĩ yi esio ndɛ byɛ me bvoo a byɛ ye Yeso Mãsia.

Pool odzii k’ayetal akiool ba Lom

Ŋ’ɛ̃kwel, ̃ mveel Nziã a ̃ ãtuɛɛn me nkuul a Yeso Mãsia me ndɔɔ a byɛ bueel, ke ngwel abeyɛɛn me ndɔɔ okiool o byɛ m’ɔ̃kiri wueel.

Ke ngwel , onkyam ŋɛn ayɛɛ Nziã, k’alweel ndɛ onge Nziã , ̃ k’abveel ndɛ ãtuɛɛn . Kɛn a amaadziɔɔn onse ãtsam mɛn otsɛn pyɛ, ɛ̃kwal ɛ̃ ̃ mi ɛ̃ywɛn ãyal ɛ̃li onse empeel.

Ke ngwel , bvieel eli bvi ndɛ, asi bvɛ me nkuul a ndɛ, bvool me ndɔɔ a ndɛ. Yɔɔl kwɛn alweel ndɛ ɔ̃bu! Amɛn!

Otsiil b’ãndɔɔ b’ayɛɛl me tsoo li ekieel eya Mãsia

Andoo, ebvaan bee ebveel Nziã ãtuɛɛn ãlio mbueel me ndɔɔ a byɛ, bvool eli ngesɛ kwɛn bee esa obobɔ, ke ngwel okiool o byɛ obeyi nkwel bvool dzii li eli a byɛ bueel me ndɔɔ a bakyɛ ebeluul kɛn oluul.

Obveel o Nziã ãtuɛɛn

̃ ebveel Nziã ãtuɛɛn wu ebesal ̃ me ndɔɔ a ndɛ ɔ̃kwal tsɛtsɛ onge b’ési ankiɔɔn a ̃, ke ngwel , tsia mwiĩ, ̃ ebelɔ kɛn olɔ onse ãbuɛɛn ã ̃.

̃ k’ebeyɔɔl k’ebveel Nziã ãtuɛɛn me ndɔɔ a byɛ . ̃ ebetsam me ndɔɔ a byɛ onse ãbuɛɛn ã ̃.

Obɔbɔ, oŋɔ̃ bɛn bia-byɛ ebɔɔ Okwɛn bɛn k’onziool , ebveel Nziã ãtuɛɛn bvool esa ɔ̃sal a ndɛ m’emfa ki edzii ndɛ, ye dzuun y’okuru o nzuru me ndɛ.

Mfam Felikese, bee ekiool obvɛ obɔ ãlio mbueel y’ãmboo mbueel, bee etuɛɛn ɔ̃kwal ngɔmɔ̃.

Ŋ’emwɛn Yeso , ndɛ olieel ndiri: «Eyi eyesuo nzuru ol’angaa-a-Nziã.» Me lio li eyii eyi okɔ, ayii tsɛtsɛ. Ŋ’emwɛn ngɔmɔ̃ onse kwɛn ndɛ obvuul, ndɛ okɔɔl bam kɛn a me nkuul-a-nkuul, aya alweel Nziã bam kokɔ. Ŋ’etɔ ndɛ, ndɛ obvi ãbuo mbwii me nsie ke nkwel a Yeso, bu abveel ndɛ ãtuɛɛn. Ndɛ áli Ɔ̃samalia. Obobɔ, Yeso ofuul ndiri: «B’abvuul, ke kuun ali ? Ke bakyɛ b’ange-bva, kwɛn ali? Wu oyebvool, me ndɔɔ yi ayebveel Nziã ãtuɛɛn, kɛn ɔ̃nzii wu?» Ke mbee oŋɔ̃, Yeso olieel ndɛ ndiri: «Tɛɛn, yi! Okiool o ye obvuul .»

Ŋ’eyii esam ndɛ onse ola ngɔmɔ̃, baal kuun b’áli y’ãluu me leba, ayi me ndɔɔ yi ayemwɛɛn ye ndɛ. Kɛn a atɛɛn lela. abvi oluɔɔn bibi ndiri: «Mfam Yeso, sio bee nyiĩ!» Ŋ’emwɛn Yeso , ndɛ olieel ndiri: «Eyi eyesuo nzuru ol’angaa-a-Nziã.» Me lio li eyii eyi okɔ, ayii tsɛtsɛ. Ŋ’emwɛn ngɔmɔ̃ onse kwɛn ndɛ obvuul, ndɛ okɔɔl bam kɛn a me nkuul-a-nkuul, aya alweel Nziã bam kokɔ. Ŋ’etɔ ndɛ, ndɛ obvi ãbuo mbwii me nsie ke nkwel a Yeso, bu abveel ndɛ ãtuɛɛn. Ndɛ áli Ɔ̃samalia. Obobɔ, Yeso ofuul ndiri: «B’abvuul, ke kuun ali ? Ke bakyɛ b’ange-bva, kwɛn ali? Wu oyebvool, me ndɔɔ yi ayebveel Nziã ãtuɛɛn, kɛn ɔ̃nzii wu?» Ke mbee oŋɔ̃, Yeso olieel ndɛ ndiri: «Tɛɛn, yi! Okiool o ye obvuul .»

Ãbuɛɛn ã Pool me ndɔɔ akiool ba Filipese

Ãlio mbueel m’ebeteel ̃ byɛ, ̃ ebebveel Nziã a ̃ ãtuɛɛn.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-