Pular para o conteúdo
Publicidade

Ajuda para casais

Por Bíblia Online

Deus fortalece casamentos. A Bíblia oferece sabedoria prática para casais: comunicar com verdade, perdoar com graça, servir com amor e buscar a Deus juntos.

Amor e respeito

Maridos, amai vossas mulheres. Mulheres, respeitem seus maridos. O amor mútuo edifica o casamento.

Mmrienzua, ɛmɔhɔ so benya ɔdɔ bɛma yemɔ, kyɛbɔ Kristo koso asafo ne, na ɔfale ye ngoa tole berɛ mane ye ne,

Nakoso, odikyɛ ɛmɔ nu biala ɔye kyɛ ye bɔbɔ ye nwo, brasua ne de, óbu ohu paa.

ala koso yeɛ odikyɛ mmrienzua yemɔ kyɛ bɔbɔ nwonaen. Ebiala ɔdɔ ɔye ne, ɔdɔ ye nwo. ebiala nne berɛ ɔtane ye bɔbɔ ye nwonaen ɔ, mmom ɔnea so ye, na ɔmaa ye nye ye nwo, kyɛbɔ Kristo asafo ne,

Yeti, kesaalae ɛmɔ aye ngondombo bagua nekaa bie ne, ɛmɔ nu biala ha nahorɛ hyire ye mmango, ofikyɛ mukoraati yɛte akwaa nipadua anu.

"Ɛmɔfɛ yaa, nakoso nnɛmɔyɛ bɔne." Nnɛmɔfɛ yaa tonn kodwu kyɛ eyia kɔtɔ, na nnɛmɔma Abɔnzam atee.

Nnɛmɔ maa edwirɛ waporɔ fite fi ɛmɔ noanu, mmom ɛmɔha edwirɛ ɔte pa na ɔhyɛ nguraen, ɛhene yeɛ betie ne konya so mvasoɛ ɔ.

Ɛmɔgyi ɛhe amukoraati bɛgua: ɔtaen, ɛyaa ne ahone tɛɛ, ndeɛteamuɛ ne mmusue dwirɛ, ɔne nikye biala ɔttemaye. Mmom ɛmɔ huro-huro ɛmɔ nwo dwirɛ, ɛmɔnwu ɛmɔ nwo anwunvoin, ɛmɔfa ɛmɔ mmango bɔne bɛhyɛ , kyɛbɔ Nyameɛ nate Kristo so fa ɛmɔ deɛ kyɛ ɛmɔ koraa ne.

União e fidelidade

O que Deus ajuntou não separe o homem. Eu e minha casa serviremos ao Senhor. A fidelidade é alicerce do casamento.

Yeti, bɛtte mmenia nyɔ , mmom anwoɔnaen . Na Nyameɛ aha abɔnu ne, nnɛmaa sona biala tete nu."

Ɛmɔ mukoraati, ɛmɔli agyaa ni, nnɛmɔ gua agyaa mba nwo fiɛ, ofikyɛ Nyameɛ kobu adwamammɔfoɛ ne bɛsɛkye agyaa ne atɛn.

Mmrasua ɛmɔ agya ne, ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛma humɔ, kyɛbɔ ɛmɔyɛ bɛma Awurade ne.

Na mmrienzua koso, ɛmɔhɔ so bɛlɔ yemɔ, na nnɛmɔ so yaa serɛ-serɛ.

Ye mukoraati si ne, ɛmɔwura ɔdɔ kyɛ atadeɛ, ofikyɛ ɔka nningyein bɔnu maa odi mu. Afei, ɛmɔma Kristo asomdwie ne li ɛmɔ ahone so, ofikyɛ ɛhe ati yeɛ bɛfrɛle ɛmɔ bɛwale nipadua nu ne. Na nnɛmɔyɛ bonniayɛ.

Yeti, mmenia Nyameɛ aye ɛmɔ, akrongronfoɛ ne adɔfo, ɛmɔfa ahunu-ndetelɛ, paayɛlɛ, anwobraseɛ, honhom odwo, ɔne aboterɛ bɛyɛ atadeɛ bɛwura. ebie ne ye mmango le edwirɛ a, ɛmɔhɔ so benya ɛmɔ nwo aboterɛ, na ɛmɔfa bɛhyɛ ɛmɔ nwo koraa, kyɛbɔ Awurade fa ɛmɔ bɔne kyɛ ɛmɔ ne.

Perdão e paciência

Sede bondosos e compassivos uns com os outros. O amor é paciente, benigno. Permanece e persevera.

Ɔdɔ le aboterɛ, na ye ti anu nnyɛ se. Ɔdɔ de, ɔtte ahoɔyaa, ɔndwa ye noanu, na ɔmma ye nwo so. Ɔdɔ nnyɛ nikye ɔttemaye, nná ohia ye ngome yeɛ ɔdwene ye nwo ɔ, ɔmvɛ yaa ndɛ, na ɔmva bɔne nwura ye nu. Ɔdɔ nni ahurusi nikye ɔttemaye nwo, mmom nahorɛ yeɛ odi ye nwo ahurusi ɔ. Ɔdɔ to ye bo ase nikye biala nu, ole nikye biala nu gyidie, ole nikye biala nu anidasoɛ, na ɔfa animia gyina nikye biala nu.

bagya ne de, mema ahyɛdeɛ, nakoso nná me yeɛ mefa mema ɔ, mmom Awurade. Yeɛ ole kyɛ, nnɛmaa brasua ne ohu tete nu. Na ɔne ye tete nu po a, nnɛmaa ogya sona foforɛ. ɔpena kyɛ ogya a, ɔne ohu ne ha bɔnu bieku. Na brienzua koso, nnɛmaa oyira ɔye.

Odikyɛ brienzua ɔfata ma ɔye, na brasua ne koso ala ma ohu. Brasua de, olle ye bɔbɔ ye nipadua so tumi, mmom ohu. ala yeɛ brienzua koso lle ye nipadua so tumi, na mmom ɔye. Nnɛmaa ɛmɔ nu biala ka kyɛ ɔne ye mmango ngɔla, sana ɛmɔ munyɔ ne de to nu kyɛ, ɔkwaadwu mmerɛ bie de, ɛmɔngɔla, wamaa ɛmɔ anya mmerɛ babɔ mbaeɛ; na ye si ne, ɛmɔ asa bayia nu bieku. wanyɛ kyɛ, ɛmɔ nwo so ɛmɔ anhyɛ nati, Abɔnzam ɛmɔ nea.

Nnɛmɔfa manzoin anaa nduhoɛ bɛyɛ nikye fee, mmom ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase, na ɛmɔbu afoforɛ kyɛ bɛtra ɛmɔ. Nná ohia ɛmɔ ngome yeɛ odikyɛ ɛmɔdwene ye nwo ɔ, mmom ɛmɔdwene ɛmɔ mmango nwo.

Ɛmɔnea kyɛ ebiala ngɔfa bɔne ngotua ye mmango bɔne so kerɛ, mmom ebiala ɔte pa ma ye mmango ne mmenia baha namukoraati.

ɔtra so ne, ɛmɔdodɔ ɛmɔ nwo paa, ofikyɛ ɔdɔ kata bɔne pee so.

Seja o primeiro