Alegria e felicidade
A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.
Alegrai-vos no Senhor
Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.
Dika tɔ mɛmyaala é mɛwala djas kɔ ɛsu ɛ ɛgwakel ɛ len nɛ Ghɛŋ. Mɛ ɛpebaabasal, dika nɛ mɛmyaala!
Dika tɔ mɛmyaala é mɛwala djas kɔ ɛsu ɛ ɛgwakel ɛ len nɛ Ghɛŋ. Mɛ ɛpebaabasal, dika nɛ mɛmyaala!
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.
Yɛ kabɛ esa e Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɔɔ, yɛ ɛ́: mɛkwyɛla, mɛmyaala, egwyem, ɛmaad ɛ lyem, embɛɛ, enɛm esa, nɛ esosoob, mɛtela, ɛdil ɛ lyem. Ye tok nɛ tsi wat di ebyen mbi etɛp binek.
Alegria nas tribulações
Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.
Bɔn-nyɛɛg bam, bi ɛ dhaa tɔ membi mɛ mɛbhowal djas ɔɔ, dika nɛ boo mɛmyaala. Ɛtɛɛ náá, bi nɛ gu, nɛghu ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ Zɛɛb nɛ kwak mɛbhowal, yɛ waadjɛ bin zii.
Dum nɛ tɛp tak ɛ, mɛ di emyaala tɔ elɛtɛ bam, tɔ mɛlee, tɔ mezuk, tɔ mɛtiiga, etɛp ee di kpaa mɛ lyem kɔ ɛsu ɛ Klisto ɛ. Etɛɛ náá, é sok mɛ di tɔ elɛtɛ ɛ, yɛ ɛ́ é di’enek ɛ mɛ di nɛ ghwyil.
É di’enek, ye nakoozobɛ náá, bi dinaa ààpabee Yezu, bi ɛpekwyɛl nyɛ. Nenak yak, bi ààbee nyɛ, bela náá, bi nɛ dum koŋ nɛ nɛ. Dáa di náá, bi ɛpedum koŋ nɛ nɛ ɛ, bi ɛ́ tɔ boo mɛmyaala, nɛ duu di náá, bot tok nɛ ghwyil ɛgek ɛ. Deenek, bi bela mɛmyaala menek ɛ́, etɛɛ náá, bi moo ɛ́ nɛ tsik. Tsik mɛnyel men ɛ́ efute ee bi aabela tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Yezu ɛ.
É di’enek, ye nakoozobɛ náá, bi dinaa ààpabee Yezu, bi ɛpekwyɛl nyɛ. Nenak yak, bi ààbee nyɛ, bela náá, bi nɛ dum koŋ nɛ nɛ. Dáa di náá, bi ɛpedum koŋ nɛ nɛ ɛ, bi ɛ́ tɔ boo mɛmyaala, nɛ duu di náá, bot tok nɛ ghwyil ɛgek ɛ. Deenek, bi bela mɛmyaala menek ɛ́, etɛɛ náá, bi moo ɛ́ nɛ tsik. Tsik mɛnyel men ɛ́ efute ee bi aabela tɔ ɛdum ɛ koŋ nɛ Yezu ɛ.
Alegria compartilhada
Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.
Dika nɛ mɛmyaala kɔ ɛsu ɛ ɛbwaalel ɛ len. Dika nɛ ɛmaad ɛ lyem tɔ mezuk. É di’enek, bi goka ɛ́ nɛ ɛwa zii tɔ mendjaala.
Myaalaka sama nɛ bot ɛ di tɔ mɛmyaala ɔ, djeka sama nɛ bot ɛ di edje ɔ.
Étɛp tak ɛ di náá, Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb tok étɛp edee nɛghu étɛp edhiiti esa e dek. Tin, yɛ ɛ́ epiki, egwyem, nɛ mɛmyaala yii Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɛ.
Étɛp tak ɛ di náá, Ɛyoŋ ɛ Zɛɛb tok étɛp edee nɛghu étɛp edhiiti esa e dek. Tin, yɛ ɛ́ epiki, egwyem, nɛ mɛmyaala yii Sisim na Dɛɛ di edjɛ ɛ.
Beta náá, Zɛɛb mot di ɛsuk ɛbwaalel ɔ, lwoodal bin nɛ mɛmyaala nɛ tɛtɛ egwyem kɔ ɛsu ɛ ɛdum ɛ koŋ ɛ len nɛ nɛ. Etɛɛ náá, bi needi nɛ ɛbwaalel nɛ nɛ ɛbuɛpe nɛ ghwyil ɛ Sisim na Dɛɛ.
Deenek, yɛ waasa náá, mɛ kum pɛ yebɔ nɛ mɛmyaala djas, Zɛɛb ɛ kwyɛl ɔɔ, mɛ waadi ba mɔɔ ɛwala pɛ daa len.
Ye nyɔ ɛ́ náá, mot nɛ mot djɛ dáa nyɛ gek tɔ lyem’ɛ ɛ, ààbɛ nɛ bhel, ààbɛ nɛ ɛbuk. Etɛɛ náá, Zɛɛb kwyɛl ɛ́ mot di egwyena tɔ mɛmyaala ɔ.
Nɛ tsɛɛtsɛ, ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb ɛ́ boo mɛvu, wɔ di emyaala nɛ sa wɔ di nɛ yɛ ɔɔ.
Deenek, lɛɛa nɛ bot ɛ di nɛ mɛvu kɔ ɛko ɛ bɔs’ak ɔ náá, sa bɛ ààdi bot ɛ ɛghɛɛa nyel. Baalɛɛ nɛ nɔɔ náá, sa bɛ ààwa ɛbwaalel ɛ lɔɔ tɔ mɛvu mɛ di ààbɔya ɛ. Tin, bɛ goka ɛ́ nɛ ɛwa ɛbwaalel ɛ lɔɔ ɛ́ nɛ Zɛɛb, mot di edjɛ mena esonok dhaa mɛbu ɔ, étɛp mena needika tɔ mɛmyaala.
Jesus e a alegria
A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.
Mɛ lɛɛ bin etɛp binek ɛ́, etɛɛ náá, mɛmyaala mam needi mɛmyaala men, da mɛmyaala men ɛ́ di yii tsɛɛtsɛ nɛ lyem wat.
Mɛ lɛɛ bin etɛp binek ɛ́, etɛɛ náá, mɛmyaala mam needi mɛmyaala men, da mɛmyaala men ɛ́ di yii tsɛɛtsɛ nɛ lyem wat.
Tyee wat nɛ nen, é di mena mooka nenak’aak, bi ɛ́ tɔ ghoŋ nɛ mezuk. Tin, mɛ waabaaboma nɛ nen. É di’enek, elyem bin aadi ɛ́, tɔ mɛmyaala. Deenek, ye tokapɛ nɛ mot aadis mɛmyaala menek tɔ elyem bin.
Kɛyaka nɛ dwoo pan mos’ak, bi dinaa ààpawaab sonok nɛ din ɛ lam. Tin, waabka, bi ɛ́ waadjɛaa. Deenek mɛmyaala men ɛ́ waadi tɛtɛ mɛmyaala nɛ lyem wat.»
Mis mena goka ɛ́ nɛ ɛgwyák ɛ́ Yezu, nyɛy ɛ́ di esa náá, mena dika nɛ ɛdum ɛ koŋ nɛ Zɛɛb, nyɛy ɛ́ di baasa náá, ɛdum ɛ koŋ ɛ lena nɛ Zɛɛb kum di di edjala ɔ. Nyɛ naamyaal ɛgwyɛ kɔ mɛlaaba, ààgwak sen, etɛɛ náá, nyɛ nadi ɛ́ ebee mɛmyaala mɛ di ebwood nyɛ bhii tak ɛ. Nenak, nyɛ ɛ́ ndiindel pɛ mbɔ eghɛŋ bóó mɛkoozi Zɛɛb.
Bela náá, Zɛɛb tok nɛ ghwyil ɛbela edjɔɔ é mis nɛ mot di ààdum koŋ nɛ nɛ ɔ. Tin, mot di etiila pɛ daa Zɛɛb ɔ, nyɛ goka nɛ ɛmyaal náá, Zɛɛb ɛ́ tak. Nyɛ nɛ djɛ efute nɛ bot ɛ di esaa nyɛ ɔ.
Alegria eterna
Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.
Dika mɛlu djas tɔ mɛmyaala. Djaalaka ngwyis, bulalka bhɔɔ nɛ Zɛɛb é etɛp djas, yenek ɛ́ ɛkwosak ɛ Zɛɛb dum nɛ biyɔ, bot ɛ di tɔ ɛgwakel nɛ Yezu Klisto ɔ.
Yɛ ɛ́ tyee wat nɛ biyɔ pe. Mɛ lɛɛ bin ɛ́ náá, yɛ waadi nɛ boo mɛmyaala tɔ gwoo étɛp mot mesyem ngɔt liig lyem ɔ, dhaa bot ɛ epiki mɛkam-mɛtɛn nɛ mɛkam-mɛná nɛ etɛn nɛ ená (99), di ààbɛ nɛ gwyes ɛliig elyem bɔɔ ɔ.»
«Ɛyoŋ ɛ di tɔ gwoo ɛ́ dáa di ɛkwom ɛ epata di syela tɔ pyeeb ɛ. Dáa dhiiti mot nakabela yɛ ɛ, nyɛ ɛ́ boobaazɛsyel yɛ é di sis tɔ pyeeb’enek. É di’enek, nyɛ moo ɛ́ tɔ mɛmyaala, etɛɛ náá, nyɛ waakɛbɔmsa esa bɛ djas, étɛp nyɛ neezɛbɔm pyeeb tak.