Alegria e felicidade
A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.
Alegrai-vos no Senhor
Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.
Esia mpaa onse bvoo a bia-byɛ ye Mfam lio lueel. Mɛ̃ bvool ngyɛɛn wɛn esia mpaa!
Esia mpaa onse bvoo a bia-byɛ ye Mfam lio lueel. Mɛ̃ bvool ngyɛɛn wɛn esia mpaa!
Fruto do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.
Kɛn Ɔ̃fel abeburu eluɔ bvi: dzii, esɛ, opi, osɛ-mwiĩ, owuaal o bakyɛ, obvɛ, okiool, efyɛ, okuru b’ɔ̃kwal. Ngel k’ebee ãndɔɔ omɔ̃ wɛ.
Alegria nas tribulações
Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.
Andoo a mɛ̃ a dzii, okɛɛn byɛ esam onse ɛ̃mbio mi emfa bwɛn emfa, ewal ndɔɔ oyɔ onge ndɔɔ yi esɛ bibi. Ke ngwel wɛ, byɛ eyɛɛ wɛn, okɛɛn okiool o byɛ obwel onse ɛ̃mbio, bɔ oburu osɛ-mwiĩ.
M’emfa okyɛ, mɛ̃ esia mpaa onse okwal, onse ɛ̃tswɛ, onse otuaal o mpal, onse ãwua, me ndɔɔ a Mãsia. Ngwanyã, ŋendi mɛ̃ onse okwal, ŋendi mɛ̃ ye mpɛn.
Onkyam ŋɛn byɛ mwɛn-endɛɛl kɛn emwɛn Yeso wɛ, byɛ edzii ndɛ. Onkyam ŋɛn byɛ k’emwɛn ndɛ meba wɛ, byɛ elɔ okiool onse ndɛ. Obɔ otsɛn bɛn byɛ bam eluul m’esɛ. Esɛ okyɛ ki ye dzuun, bvool kyɛn mbuul k’akoo k’asuo kyɛ m’ãyɛɛn wɛ. Esɛ okyɛ, byɛ ebɔɔ kyɛ me ndɔɔ yɛn byɛ ebvuul. Okyɛ ebvakab ki ebɔɔ byɛ ŋ’ekiool byɛ Yeso.
Onkyam ŋɛn byɛ mwɛn-endɛɛl kɛn emwɛn Yeso wɛ, byɛ edzii ndɛ. Onkyam ŋɛn byɛ k’emwɛn ndɛ meba wɛ, byɛ elɔ okiool onse ndɛ. Obɔ otsɛn bɛn byɛ bam eluul m’esɛ. Esɛ okyɛ ki ye dzuun, bvool kyɛn mbuul k’akoo k’asuo kyɛ m’ãyɛɛn wɛ. Esɛ okyɛ, byɛ ebɔɔ kyɛ me ndɔɔ yɛn byɛ ebvuul. Okyɛ ebvakab ki ebɔɔ byɛ ŋ’ekiool byɛ Yeso.
Alegria compartilhada
Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.
Esia mpaa me kaã li eli a byɛ. Ekal y’osɛ-mwiĩ onse ãmpal. Ekuru nzuru m’ãbuɛɛn ãlio mbueel.
Esia mpaa ye b’asia mpaa, elel ye b’alel.
Ke ngwel wɛ, Okwɛn o Nziã k’otal odza y’onywã wɛ, bɔ otal ãndɔɔ mã dzu, opi y’esɛ, bvi eya m’Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal.
Ke ngwel wɛ, Okwɛn o Nziã k’otal odza y’onywã wɛ, bɔ otal ãndɔɔ mã dzu, opi y’esɛ, bvi eya m’Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal.
Yɔɔl kwɛn Nziã wu awa kaã aluul byɛ m’opi y’esɛ onse okiool o byɛ. M’emfa okyɛ, byɛ eluul me kaã me mpɛn a Ɔ̃fel wu Ɔ̃nsensal!
Obobɔ, okɛɛn Nziã odzii, mɛ̃ èya byɛ otal y’esɛ, bvool mɛ̃ èwuun ye byɛ etsi-tsiri.
Yɔɔl kwɛn mbuul bwɛn a mbuul awa m’emfa ki ewɛɛ ndɛ onse ɔ̃kwal, ãwua pyɛ, abee ndɛ oywɛɛn, ke ngwel wɛ Nziã odzii wu awa y’esɛ.
Ke yam, okiool me Nziã oli opfel b’onɛn, kɛn ebvaan mbuul akal y’esɛ m’eluɔ ki eli a ndɛ.
Yiool apfel b’onse ɔ̃kiri wu wɛn abee y’ondɛɛl o nzuru okal, bvool abee kaã ota m’opfel bɛn k’oyiil wɛ. Kɛn a bɔ ata kaã me Nziã wu abewa bia-byɛ bvieel ngamfɛn, kwɛn bia-byɛ eyoo esɛ me bvɛ.
Jesus e a alegria
A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.
«Mɛ̃ ngyɛɛn byɛ obobɔ, kwɛn esɛ e mɛ̃ ekal onse byɛ bvool kwɛn esɛ e byɛ ekal ɔ̃koo.
«Mɛ̃ ngyɛɛn byɛ obobɔ, kwɛn esɛ e mɛ̃ ekal onse byɛ bvool kwɛn esɛ e byɛ ekal ɔ̃koo.
Obobɔ, byɛ bam eli y’ãwua meba. Kɛn a mɛ̃ èmwɛn byɛ bvool. M’emfa okyɛ, ɔ̃kwal a byɛ àluul m’osia mpaa, mbuul si ɔ̃mɔ̃ hɛ̃ k’àkoo m’ombaal esɛ byɛ wɛ.
Tiil meba, byɛ kɛn esɔɔ eluɔ si ngemɔ̃ me nkuũ a mɛ̃ wɛ. Esɔɔ, byɛ èbɔɔ, kwɛn esɛ e byɛ ekal ɔ̃koo.»
Bia-byɛ ekaal mviil ã bia-byɛ nkal a Yeso. Ndɛ wu odzweel bia-byɛ nkuul a okiool bvool wu asuul bɔ okal ɔ̃koo. Ke mboo yi akiool esɛ ki ásuul ke nkwel a ndɛ, ndɛ okiool epfu li m’enkulusu, k’asiɔɔl opfuru b’epfu li m’emfa okyɛ wɛ. Obɔ otsɛn bɛn meba ŋã, ndɛ obvi nsɛn me kuɔɔl ki elam ki kiri li Okwɛn e Nziã.
Kɛn okɛɛn mbuul k’ali y’okiool wɛ, ndɛ k’akoo bam k’awa Nziã esɛ wɛ. Ke ngwel wɛ, mbuul wu asyal tsotsoo a Nziã, ebvaan ndɛ akiool ndiri Nziã oli, bvool ndiri ndɛ abewa baal b’abebii ndɛ furu.
Alegria eterna
Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.
Ekal y’esɛ ãlio mbueel! Ebuɛɛn ãlio mbueel. M’ãndɔɔ mbueel, ebveel Nziã ãtuɛɛn, ke ngwel wɛ okyɛ emfa ki edzii ndɛ me ndɔɔ a byɛ onse Yeso Mãsia.
Emfa ngemɔ̃, mɛ̃ eyɛɛn byɛ wɛn, esɛ ki eli ke ywel me ndɔɔ a mbuul ãbi ngɔmɔ̃ wu okaal ɔ̃kwal, enduru ki me ndɔɔ a baal ɛ̃kuun-bva ye bva (99) ba dzu bɛn k’ali ye kɔɔ li akaal ɛ̃kwal ɛ̃ bɔ wɛ.»
«Okwɛn o ywel oli onge opfel bo m’odziɔɔn onse nguun. Mbuul wu omwɛn bɔ, olwɔɔn bɔ hɛ̃. M’esɛ okyɛ, ndɛ oyetiɔ eluɔ bvieel bvi eli a ndɛ, bvool osuun nguun oyɔ.»