Benção
A bênção de Deus é promessa garantida para os que o temem. O Senhor abençoa, guarda, faz resplandecer o rosto sobre nós e nos dá a paz — presente eterno e imerecido.
A bênção sacerdotal
O Senhor te abençoe e te guarde. O Senhor faça resplandecer o seu rosto sobre ti e te dê a paz.
Tátiálóꞌ Jesukrísto̱ gáꞌne-tsakun-rámáaꞌlaꞌ. Xkuaꞌnii gáꞌne.
Tátiálóꞌ Jesukrísto̱ gáꞌne-tsakun-rámáaꞌlaꞌ mbá xúgiáanꞌlaꞌ. Xkuaꞌnii gáꞌne.
Bênçãos prometidas
Provai e vede que o Senhor é bom. Deus é poderoso para suprir toda a vossa necessidade segundo as suas riquezas.
Ikhaa jngó mbá xúgíí rí ndaꞌyálaꞌ, Anu̱ꞌ Mikhuíí maxnálaꞌ ne̱ ga̱jma̱á majñu̱u̱ rí phú mitsaan rí gíꞌdoo guéño Krísto̱ Jesús.
Ikhaa jngó mbá xúgíí rí ndaꞌyálaꞌ, Anu̱ꞌ Mikhuíí maxnálaꞌ ne̱ ga̱jma̱á majñu̱u̱ rí phú mitsaan rí gíꞌdoo guéño Krísto̱ Jesús.
Fruieis do Senhor
Quão grande é a bondade que reservou para os que te temem! O Senhor é meu pastor e de nada terei falta.
Obediência e bênção
Se obedecerdes, todas estas bênçãos virão sobre vós. Trazei todos os dízimos e provarei que vos abrirei janelas do céu.
Frutos do Espírito
O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. Bem-aventurados os pacificadores. A bênção flui da vida no Espírito.
Xómáꞌ tsí Xu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rá, naꞌnii̱ rí ma̱galóꞌ juꞌñúú xa̱bo̱, rí ma̱ꞌdxu a̱kia̱nꞌlóꞌ, rí ma̱juwalóꞌ tsímáá, rí ma̱ꞌngo̱o̱ a̱kia̱nꞌlóꞌ, rí ma̱ꞌne gamakuáanꞌlóꞌ, rí ma̱ꞌne májáan a̱kia̱nꞌlóꞌ, rí mu̱ꞌne̱-mbáníílóꞌ rí nuꞌthánlóꞌ, rí mu̱xrígú-mijnálóꞌ, jamí rí mu̱xúꞌne̱lóꞌ rí xkawe̱ꞌ nandoo xuyalóꞌ. Nda̱a̱ nimbá xtángoo rí naꞌthán rí ra̱máján rí mu̱ꞌne̱lóꞌ mbá xúgíí rúꞌkhue̱n.
Xómáꞌ tsí Xu̱u̱ꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rá, naꞌnii̱ rí ma̱galóꞌ juꞌñúú xa̱bo̱, rí ma̱ꞌdxu a̱kia̱nꞌlóꞌ, rí ma̱juwalóꞌ tsímáá, rí ma̱ꞌngo̱o̱ a̱kia̱nꞌlóꞌ, rí ma̱ꞌne gamakuáanꞌlóꞌ, rí ma̱ꞌne májáan a̱kia̱nꞌlóꞌ, rí mu̱ꞌne̱-mbáníílóꞌ rí nuꞌthánlóꞌ, rí mu̱xrígú-mijnálóꞌ, jamí rí mu̱xúꞌne̱lóꞌ rí xkawe̱ꞌ nandoo xuyalóꞌ. Nda̱a̱ nimbá xtángoo rí naꞌthán rí ra̱máján rí mu̱ꞌne̱lóꞌ mbá xúgíí rúꞌkhue̱n.
»Xómáꞌ ikhúúnꞌ i̱tha̱nꞌlaꞌ, tsáanꞌ nu̱dxawunꞌlaꞌ: Ga̱galaꞌ ju̱ñu̱ú xa̱bo̱ tsí guáꞌdáanꞌlaꞌ sia̱nꞌ, jamí gu̱ñu̱úlaꞌ rí máján tsí tsíñúú gúyalaꞌ. Gu̱nda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rí ma̱ꞌne-tsakun-rámii xa̱bo̱ tsí nuxna-maꞌáanꞌlaꞌ, jamí gu̱tha̱n-jáñíílaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ ga̱jma̱á numúú xa̱bo̱ tsí nuthan-xkawia̱ꞌlaꞌ.
»Xómáꞌ ikhúúnꞌ i̱tha̱nꞌlaꞌ, tsáanꞌ nu̱dxawunꞌlaꞌ: Ga̱galaꞌ ju̱ñu̱ú xa̱bo̱ tsí guáꞌdáanꞌlaꞌ sia̱nꞌ, jamí gu̱ñu̱úlaꞌ rí máján tsí tsíñúú gúyalaꞌ. Gu̱nda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rí ma̱ꞌne-tsakun-rámii xa̱bo̱ tsí nuxna-maꞌáanꞌlaꞌ, jamí gu̱tha̱n-jáñíílaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ ga̱jma̱á numúú xa̱bo̱ tsí nuthan-xkawia̱ꞌlaꞌ.
Xa̱bo̱ tsí májáan, máján rí naꞌthée̱n, numuu rí máján rí ríga̱ ná awúun a̱kuii̱n. Xómáꞌ xa̱bo̱ tsí ra̱májáan rá, ra̱máján máꞌ rí naꞌthée̱n, numuu rí ra̱máján rí ríga̱ ná awúun a̱kuii̱n. Numuu rí rawuun xa̱bo̱ naꞌthán rí gatíí ná awúun a̱kuii̱n.
Abençoar e ser abençoado
Abençoai os que vos perseguem. Não retornem mal por mal, mas bênção por maldição — pois para isso fostes chamados.
Gu̱nda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rí ma̱ꞌne-tsakun-rámii tsí nune̱-ngínáaꞌlaꞌ. Gu̱nda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rí ma̱ꞌne-tsakun-rámii̱ jamí mu̱xúxna̱-maꞌíi̱nlaꞌ.
Mu̱xúrthanga̱alaꞌ rí xkawe̱ꞌ ná inuu xa̱bo̱ tsí naꞌñalaꞌ rí xkawe̱ꞌ, ni máꞌ ma̱xáthangáanꞌlaꞌ rí mu̱tha̱n-xkawi̱íꞌlaꞌ xa̱bo̱ tsí naꞌthán-xkawia̱ꞌlaꞌ. A̱ꞌkhue̱n gakon, gu̱nda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rí ma̱ꞌne-tsakun-rámii xa̱bo̱, numuu rí ikhaa máꞌ numuu rúꞌkhue̱n nindxaꞌwálaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ, kajngó ma̱gu̱ma-tsakun-rámáaꞌlaꞌ.
Mu̱xúrthanga̱alaꞌ rí xkawe̱ꞌ ná inuu xa̱bo̱ tsí naꞌñalaꞌ rí xkawe̱ꞌ, ni máꞌ ma̱xáthangáanꞌlaꞌ rí mu̱tha̱n-xkawi̱íꞌlaꞌ xa̱bo̱ tsí naꞌthán-xkawia̱ꞌlaꞌ. A̱ꞌkhue̱n gakon, gu̱nda̱ꞌa̱álaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ rí ma̱ꞌne-tsakun-rámii xa̱bo̱, numuu rí ikhaa máꞌ numuu rúꞌkhue̱n nindxaꞌwálaꞌ Ana̱ꞌlóꞌ, kajngó ma̱gu̱ma-tsakun-rámáaꞌlaꞌ.