Publicidade

Bíblia

Por Bíblia Online

A Bíblia é a Palavra de Deus — viva, eficaz e mais cortante que espada de dois gumes. Toda Escritura é inspirada por Deus e útil para ensinar, repreender, corrigir e instruir em justiça.

Inspiração divina

Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte de Deus movidos pelo Espírito Santo.

Laabeenɛ Ɗanyaruubii kpai ruu gbete Ɗalapa ̃ a shɔ gbete beeyɛ sisɨn u vishonɛ aɗɔn, a nyaba shɔ ruu ̃vɨn matinɛ, shɔ geli shɔzɛ vigbete i pɛliyɛ vikɔ̃linɛ, shɔ ̃ri ruukɔ̃linɛyi, wɔsɔ̃n nyakɔsinɛ nɔgbete shɔ ɔ̃ ɔ̃̃vɨn , nɔgbete shɔ Ɗalapa gɨnnɛ zɛnɔɔtɔ u ɔ̃ a vini kpai, u pɛli ko shɛ̃ɛ̃ vishonɛ ̃vɨn shɔpiyatɔ.

A kpaasisɨn tɛttɔ aɗagbete si adoo jujaa a labeenɛ Ɗa nyaruubi wɔsɔ-wɔsɔ yɛtɛ, au ãa sẽrẽ gbete ̃a kpaa raanɛ aka sisɨn ãnɛ a Kirisi Yesɔ bi. Laabeenɛ Ɗanyaruubii kpai ruu gbete Ɗalapa ̃ a shɔ gbete beeyɛ sisɨn u vishonɛ aɗɔn, a nyaba shɔ ruu ̃vɨn matinɛ, shɔ geli shɔzɛ vigbete i pɛliyɛ vikɔ̃linɛ, shɔ ̃ri ruukɔ̃linɛyi, wɔsɔ̃n nyakɔsinɛ nɔgbete shɔ ɔ̃ ɔ̃̃vɨn , nɔgbete shɔ Ɗalapa gɨnnɛ zɛnɔɔtɔ u ɔ̃ a vini kpai, u pɛli ko shɛ̃ɛ̃ vishonɛ ̃vɨn shɔpiyatɔ.

Ayuu vimiyi piti kpai, ɔ kpaa sisɨntɔ shɔwɔ zɛnɔɔ dɔɔɓa u tadɔɔ laabeenɛ Ɗanyaruubii a janyagadi shayɛ a ɗekɨn ɓa. Aru Ɗanyaruubii gbete janyagadiyi nwayɛ u gɨnri ji shɛɓa a shɔzɛ naa leegbeteɓa, ama shɔzɛ isi jo a Suru Wɔsɔ-wɔsɔ nakɔ aɗagbete ikɛ nwa Ɗa nyaruubii gbete shɛ a Ɗalapa nyayɛnɛ.

A pɛlivishonɛ ̃ɛm nɔgbete akɛ tasaa yuunɛ a Ɗalapa ɗɔbii, shanɛ nnbee, a ɔ̃ naa shɔ vishonɛ au pɛlivishonɛ ̃ɛm ntayusẽɓa au vishonɛni ɓa, shɔ gbete mati shɔ ruu Ɗalapa ̃vɨn tɛpɛ-tɛpɛ.

a nwari shɔ Ɗanyaruubiitɔ, a ɗekɨn a nwanɛni; ko shɔ kasi ntanɛtɛ ko shɔ ji kasi ntanɛ ɓa, a geli shɔtɔ naa i vipɛlinɛ ɔ̃̃linɛyɛ, a geliyi nɛi yaa pɛlinɛtɔ, shɔgbeteyi pɛlivi ̃vɨn a masibiitɔ, mati shɔ vi atette sisɨnmɛɛnɛ kpai.

Setɛ n atɛ, a shɔ ɗekɨn a ãyuutɔ a mabiitɔ a laabeenɛ Ɗanyaruubii ɓalinɛni, a nwari shɔ Ɗanyaruubiitɔ a mati shɔ vitɔ.

Poder da Palavra

A Palavra de Deus é viva e eficaz. O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão.

Ɗalapa nyaruubii u suru aɗɔn aɗɔ vi shonɛ, u yɔnɛ tɛɛ zaali au nya kaziti tɛttɔ, kɔvitɔ ɓuzɨn yɛnɛ ɗɔgbete suru bi kpaa a suruyɛ, ɗɔgbete gboki a rɨti i kpaa zɔyɛ. vigbete a sisɨn lɛriyɛtɔ a vi gbete a sisɨn ɔriyɛ.

Kolapa a koo mini tɛɛ , ama n ruu tɛɛ ɓa.

Yesɔ kasinya , <<Labeenɛ Ɗa nyaruubii shanɛ: <Shɔzɛ ɓa a vishaanɛ sheeli ɓa, see ruu au shɛ a Ɗalapa nyayɛ.> >>

̃riyitɔ i ɔ̃ a ɓɛɛ aru gbete a ruu nizɛ;

Ɔ ɓali Ɗanyaruubiitɛ, aruukɔ ɔ tee a sisɨn nɛi kpaa Surugbete ̃nya ɓayɛtɔ. Ɗa-nyaruubii gbete ɔ ɓalimi nwanyajo ang yuukɔǃ

ama Uɓeyelapa nyaruubii ɔ̃ dangdang.>>

Ruum ruu ̃vɨn gbete shɔ nwarɔɔyɛ.

Estudar e pregar

Os bereanos examinavam as Escrituras diariamente. Procura apresentar-te a Deus aprovado como obreiro que maneja bem a Palavra.

Yahudawamiyi i sisɨn si ̃vɨn i tɛɛ shɔ gbeteyi a Tasalonikatɔ, aru i Ɗaruubiitɛ naa kaziti, ko-pi lee piya i Ɗa nyaruubiitɔ aru nɛi zɛpɛ vi gbete Bulus shayɛ nizɛ ya.

Ji naa gbete Bulus pɛli a lee-lee, a to Yahudawayi ɗɔ-ɔ̃nɛrɛ. A lee susunɛ lumoo taati shɛ̃ri-shɛ̃ri Bulus nakiruutɔ a shɔni a vi gbete laabeenɛ Ɗa nyaruubii shayɛ. U tasiyidɔɔ ruu Ɗa nyaruubiirɛ, au tasiyinɛ Shɔshɔraanɛ ɓooratɔ, u yurɛ a sàà ni. Bulus sha ̃n , <<Yesɔ gbete nkɛ gelɔɔ u ruubiinɛm, ukɔ ɔ̃Shɔshɔranɛ.>>

Filibu yurɛ a yɛu ɗɔbiirɛ, ntarɛ ɓali laabeenɛ janyagadi Ishayanɛ. A hɨunɛ, <<A vigbete a ɓalim tɛttɔ ya?>> Jaau risinya , <<n yɛn kɛpikoviya?>> Sete shɔwɔɔ tasin u ɗɔɔ tɛttɔ, a ɓaa Filibu nyarɛ nɛu arɛ u ɔ̃ yɛm a gbẽnteng a ukɔni. Ɗa nyaruubi gbete jaau si ɗɔ ɓalinɛ si shɔm:

<<U si naa mɛrɛ̃ gbete shɔ yɛkɛ ɗɔyeenɛyɛ,

naa jamɛrɛ̃ au nwanya ɓayɛ aɗagbete shɔ kpariu u shɛnti binɛ,

A ji sharuu wɔɔ ɓa.

Kɛɗɔn Filibu ɓeliu nya a gaapɛ a Ɗa nyaruubii shɔ laabeemkɔ; a geliu ruu ̃vɨn aru Yesɔ yuu.

Kɛɗɔn Yesɔ geliyinɛ, <<Gbee ɔ shɔgbete ɔ ruu ɓa yɛtini ɓam, ɔ shɔ gbete ɔ sisɨn kpete-kpete aru sisɨn anɛ a vigbete Ɗa jashonɛyi shayɛm!>> Ɔ ji zɛɓa , ɔ̃rii kirisi kaka jazɨng a kɔrɔ u ɓooraatɔ aru vimni, kɛɗɔn to uɗɔ bassinɛ kn ɓaya? Kɛɗɔn Yesɔ tasiyidɔɔ ruu vigbete Ɗa nyaruubii sha ayuu piti kpai, gaanɛ a Musa labeenɛ a vigbete janyagadiyi bee piti kpai.

Kɛɗɔn Yesɔ ai ɗɔbii ashane, <<Maye ãng kaka tɛttɔ kolapa a tipi kpai a naa. Arumkɔ ɔ yɛne nwari shɔ nn nya ruu bi a koo piti kpai i ɔ̃ nn jadoyi, ɔ pɛliyi batizima au Beye nii, au jaa, a suru wɔsɔ-wɔsɔ, Ɔ matiyi noo vigbete nn ãsɔɔ nya ɔ gɨnyɛ piti kpai. Nn zɛtɛttɔ nn ɔ̃ a ukɔɔ ni lee-lee, ane lee gbete koo yisi .>>

Ɔ yɛrɛ, ɔ geliyi rumiː << Ɗalapa ane atɛ maa-ni.>>

Revelação e fidelidade

A Palavra do Senhor veio aos profetas. A graça de Deus se manifestou na Escritura para a salvação de todos.

Viver pela Palavra

Não só de pão vive o homem. Nada acrescentes nem diminuas. A Palavra é alimento, guia e espada do cristão.

Nyayisinɛ

N kɔng Yɔhana n ̃ kopiya yushoo, shɔ gbeteu nta ruu gbete janyagadiyi nwa a labeenɛm , ̃ viwɔɔnɛ ɗɔn, Ɗalapa ̃siu raaɓoonɛ gbete shɔ bee a labeenɛm ɗɔn. Shɔ gbeteu ̃ viwɔɔnɛ a vigbete janyagadiyi bee a labeenɛm , Ɗalapa ̃ viwɔɔ jo ai nɔlaa gbete ã suru a shɔ koomo wɔsɔ-wɔsɔni, nagbete shɔ tasi a labeemkɔ.

Ɗanyaruubii wɔɔ tɔkɨn ɓa

Viu ɔ̃rintɛ vinamanɛbii aru vigbete ɔ pɛlim, nɔgbete ɔ yaa shɔgbeteu ɓawɔ nya a nyaba Kirisi ̃vɨn pɛlinɛ, dɔdɔrim ɔ ruu ̃vɨn wɔɔ tot. Pɛnizɛ, <<Ruu ̃vɨn wɔɔ tɔɓa,>>ama n sha vim aru shɔwɔyi i ɗɔn gbete i kasɔɔ ɗakinɛ aru i kɔsi Kirisi ruu ̃vɨn. Ama ko ukɔ ko Ɗajashonɛlapa, nwarɔɔ ruu ̃vɨn wɔɔnɛ tot, ɓa gbete u nwarɔɔ ɓa, mɛnɛ Ɗalapa u lɔkiu a wɛrɛ yaa! U shasi tɛttɔ, dɔdɔrim n sha ̃ntɛ tɔti: naa shɔwɔ nwarɔɔ ruu ̃vɨn wɔɔnɛ tot, ɓa shɔ gbete ɔ tɛyɛ ɓa, Mɛnɛ Ɗalapa u lɔkiu a wɛrɛ yaa!

U Uɓeyelapa sisɨnmɛɛnɛm, u ɔ̃riukɛ nyaba au ãunɛ u kpaa naraanɛyɛ, ji nagbete u ɓesa ɔrinɛ Bulus, beerɔɔ , pɛli vishonɛ a sẽrẽ gbete Ɗalapa ãuyɛ. Bulus bee jo nankɔ au sẽkooni piti, nwanya jo ayuu vigbeten gelɔɔnkɔ. U sẽkoou kpetekpete shɔ ɓa pɛlaani ɓa, Shɔgbete ai vizɛnɛ ɓa bang ɓa i rii dɔɔruutanɛtɔ, nagbete i pɛli a gãsi laabeenɛ Ɗanyaruubiini . Aruukɔ i n-tiyi yuu lɛsinɛrɛ.

Vigbete shɔ bee a Ɗanyaruubii shanɛ, shɔ beerɛ shɔ matɔɔ vi, nɔgbete ɔ̃ a sisɨn ̃a nyaba ɔ̃sisɨn zaza wɔɔ ̃n a bi manɛ nɔgbete Ɗanyaruubii ãwɔ .

Ama i tɔnɛu ̃siyinaa i ɓau nya kɛpikovi i ji ã sisɨn ɓau biini ɓa viya? A i ã sisɨn kɛpikovi i ji nta ruu ɓa viya? Toti i nta kɛpikovi naa shɔ ji nwariyi ruu ɓa viya? Shɔ nwa ruu kɛpikovi naa shɔ ji sho Jashonɛyi ɓa viya? Ji nagbete Ɗanyaruubii shayɛ ,<<ɔ̃ vibiizaanɛ pikoviya jashonɛyi kaanɛ shɔ gbeteyi i n ti ruu ̃vɨn !>> Ama ɓa shɔzɛ pitiyi i ruu ̃vɨnyi ɓa. Ishaya ayuu shanɛ, <<Uɓeyelapa, pi a sisɨn au ruuni piya?>> Aru nankɔ shɔ nta ji ruukɔ shɔ a sisɨn kn, shɔ nta ruu ̃n ji ayuu nyanwanɛ Kirisikɔ.

Ɗanyaruubii Kaka Ɗɔn

N ji nta yuusẽ ɓa aɗɔ shɔ Ɗanyaruubii nwarinɛni ɓa; Ɗalapa au raashɔ sisɨn ãnɛirɛ, gaanɛ a shɔ Yahudawayi bi yɛnɛ a shɔgbeteyi ɓa Yahudawaɓa. Ji nagbete Ɗanyaruubii ɓeli shɔ nɔgbete a Ɗalapa ̃ shɔ a nyaba ̃vɨn shɔ ɗɔbii: nɔgbete iyɛ ɔ̃ awuni aitette sisɨn ãnɛ yunɛ au gaanɛ yɛnɛ au yisinɛ. Nagebete Ɗa labeenɛ shayɛ ,<<Shɔgbete ai pɛli vigbete Ɗalapa kasiyɛ atette sisɨn ãnɛ iyɛ ɔ̃.>>

U ji suru kotipim ɓa; ama u suru gbete Ɗalapa shɔshiutɛ, aru gbete u vigbete Ɗalapa ãuyɛtɔ piti kpai. Aru nankɔ u ji nwanya ɓa a sẽrẽ gbete shɔzɛ mati shɔvi a wuniyɛ ɓa, ama a ruu gbete Ɗa suru matiyɛ, naa ukɛ tasi shɔ gbeteyi suru ɗɔn dɔɔ ruu suru ̃vɨnnɛyɛ. Shɔgbete u suru ɓa ɗɔmɓa vigbete shɛ a Ɗalapa suru naa ɓa. Shɔ naa shɔmi iyɛ ruu dɔɔɓa nizɛ, naa virãng, aru gbete shɔ zɛu vishonɛ pɛlinɛ ɓɛ ji a Ɗa suru vishonɛkɔ sheeli.

Aru Ɗalapa sẽrẽ shɔzɛ iyɛ Ɗalapa dɔɔ ɓa ai sẽrẽni ɓa. Naa i si baali ɓaanɛ <<rãng>>ruu gbete u nwayɛ, Ɗalapa ̃ au sisɨn nɛn raa shɔgbete i ã sisɨn yɛtɔ.

Yahudawayi kãɓɛɛ shɔu tasiyi vibiizaanɛ gbete ̃i i ã sisɨnrɛ , Heliniyawayi kãbɛɛ nɛi kpaa sẽrẽ. Ɓɛɛ au bi, u nwa ɓɛɛ ruu Kirisi gbete shɔ ɓau naa laayɛ, ruu gbete a Yahudawayi ɗɔbii ɓɛɛ ruuvini, a shɔgbeteyi ɓa Yahudawa ɓa i ɗɔbii ɓɛɛ vi rãng; ama a shɔgbeteyi Ɗalapa ɓai nyayɛ bi ko shɔ Yahudawa ko ɓa shɔgbeteyi ɓa Yahudawa ɓa, ruum ai bi Kirisi, u Ɗalapa kaka a Ɗalapa sẽrẽ.

Kirisi ji shomɓa nɛn pɛli shɔwɔ batizima ɓa. Shon nɛn geli shɔ ruu ̃vɨn, ji sha ɓa nɛn pɛli vishonɛ a shɔzɛ sẽrẽ ɓa, n ji kasi ɓa Kirisi vɔnɛ a yula u ɔ̃ri shɔ waati weze ɓa.

Ama ɔkɔɔ nyakoo gbete Ɗalapa lɔɔyɛ, ɔkɔɔ kpati shɔlansiyi, ɔ tipi Wɔsɔ-wɔsɔ, Ɗalapa shɔbiiyii, shɔ lɔɔurɛ nɛu waanya aru vinɔlusinɛ ̃niba e Ɗalapa, shɔgbete ɓaunya a ɗɔkɨnri yɛnɛ u vinɔlusinɛ ɗɔsẽsẽ.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_15-35-42-