Bom ânimo
Tende bom ânimo! Jesus repetiu estas palavras aos seus discípulos em meio às tempestades. No mundo tereis aflições, mas Ele já venceu o mundo — e nos dá coragem para enfrentar tudo.
Mɛ̃ ngyɛɛn byɛ ãndɔɔ omɔ̃, kwɛn byɛ ekal y’opi onse mɛ̃. Onse ɔ̃kiri, byɛ emwɛn fool. Kɛn a byɛ, ekal y’ɔ̃dzɔɔ̃! Mɛ̃ ndyam mvel ɔ̃kiri.»
Ke ngwel wɛ, Ɔ̃fel wu ewi Nziã bia-byɛ k’ali wa buɔ wɛ, ndɛ oli Ɔ̃fel wu aluul bia-byɛ me mpɛn, me dzii bvool m’okal onse onkyab.
Mɛ̃ nkoo ãndɔɔ omɔ̃ mbueel me ndɛ wu abewa mɛ̃ mpɛn.
Kɛn a alili oŋɔ̃, Yeso olieel bɔ bubu: «Ekal ye mpɛn! Eli mɛ̃, ebee buɔ oyoo!»
Ke ngwel wɛ, bueel ákemwɛn ndɛ bvool embangɛɛ ébɔɔ bɔ. Kɛn alili oŋɔ̃, ndɛ olieel bɔ bubu: «Ekal ye mpɛn, eli mɛ̃! Ebee buɔ oyoo!»
Yeso olieel ndɛ ndiri: «Muaan a mɛ̃, okiool o yɛ obvuul yɛ, yi ngesɛ!»
Obobɔ, bee eli bam y’ãŋã. Kɛn a bee eyɛɛ bam wɛn, ŋ’ebekal bee onse nzuru yi, bee eli lala ye Mfam.
M’emfa okyɛ, andoo a mɛ̃, ekal y’onzɔɔ̃, ke ngwel wɛ mɛ̃ ndi y’okiool me Nziã wɛn ãndɔɔ ãbwel kɛn a m’emfa ki eyɛɛn ndɛ mɛ̃.
Taa-taa, mɛ̃ nkiool bam wɛn, wu abɛɛn ɔ̃sal wa ngesɛ wu onse byɛ, anɔɔn a ndɛ tiil k’efa ndɛ me tsoo li oya o Yeso Mãsia.
Obɔ otsɛn bɛn, byɛ eluul m’esɛ, onkyam ŋɛn ebvaan kwɛn me muaan lio, byɛ esam onse ãwua m’ɛ̃mbio mi emfa bwɛn emfa.
Ke ngwel wɛ, mɛ̃ ndi y’efua kyam ki emwɛn byɛ, kwɛn byɛ ebɔɔ kab li nyiĩ a Nziã, li efa ol’Ɔ̃fel, kwɛn byɛ ewam, bvool kwɛn ŋ’ètɔ mɛ̃ ola byɛ, bia-byɛ bueel ekal ye mpɛn: Mɛ̃ nkal ye mpɛn m’okiool o byɛ, byɛ hɛ̃ ekal ye mpɛn m’okiool o mɛ̃.
Obɔ otsɛn bɛn, bee ãŋã k’ãfa wɛ. Onkyam ŋɛn nzuru a bee ebebii etsii-etsii, ɔ̃fel a bee abekɔɔl ɔ̃nyiɔɔn tsoo bwɛn a tsoo.
Obobɔ, ewa bakyɛ mpɛn, bvool esa kwɛn bakyɛ akwel onse okiool, onge b’ebesa byɛ tsɔɔn.
Andoo, m’emfa okyɛ, onse fool y’ãwua ã bee, bee ebɔɔ mpɛn me byɛ, me ndɔɔ okiool o byɛ.