A carne
A carne representa a natureza pecaminosa que milita contra o Espírito. A Bíblia ensina que os que pertencem a Cristo crucificaram a carne com suas paixões e desejos.
Carne versus Espírito
Os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne. O nascido da carne é carne; o nascido do Espírito é Espírito.
Shɔ gbeteyi ɔ̃nɛ pɛ shɔzɛ vi pɛlinɛ, i sisɨn sɔɔ a vi gbete shɔzɛ kasiyɛ. Shɔ gbeteyi ɔ̃nɛ pɛ shɔ Ɗa suru, i sisɨn sɔɔ a vi gbete Ɗa suru kasiyɛ. Sɔɔrinɛ sisɨn a vi gbete shɔzɛ pɛliyɛ n ti vɔnɛ; ama sɔɔrinɛ sisɨn a Ɗa suru n ti suru a ɔ̃nɛ binyatɔ̃nɛ. Shɔ gbeteyi sisɨn a vigbete shɔzɛ pɛliyɛ ɔ̃tɛ Ɗalapa shɔnɔpɔ̃, aru i ɡɨn Ɗalapa nya-ãsinɛ ɓa, i zɛnɔɔ gɨnnɛ ɓa. Shɔ gbeteyi gɨn shɔzɛ vipɛlinɛ i pɔ̃ Ɗalapa ɓa u nta sisɨn pururɛ ɓa.
Ama ɔ ɔ̃nɛ ɓa shɔzɛ zɔng ɔ̃nɛ ɓa, pɛ Ɗa suru ɓɛɛ, naa nizɛ kɔ Ɗa suru kɛ ɔ̃nɛ awɔ sisɨn. kopiya gbeteu Kirisi suru ɓa, u ɓa kirisi ɓɛɛ ɓa.
Shɔ gbeteyi pɛ kirisi Yesɔ ɓɛɛ yɛ, ruuyeenɛ ayuu vɔnɛ ɓa ai yuuni dɔdɔrim niɓa. Aru Ɗa suru kaka gbete n-tiu suru kaliu naatɛ aru gbete u ã sisɨn a Kirisi Yesɔ bi, shɔ gbete Ɗalapa lɔɔyɛ u raau shɔbiiyiyɛ. Vi gbete nya-ãsinɛ Musa ji zɛnɔɔ pɛlinɛ ɓa, aru shɔzɛ vi pɛlinɛ u kaka ɓa, Ɗalapa pɛlirɛ. Ɗalapa nyɔ ruuvini a shɔzɛ bi, a nyaba gbete sho ɓɛɛ jaayɛ, shɔ gbeteu arɛ a shẽẽbii shɔzɛ gbete ruuvini a ɗɔnni, aru u sɔ̃nriu ruuvini, Ɗalapa pɛli vim aru vishonɛ vitɔ̃vɨng gbete nya-ãsinɛ kasinɛu pɛliyɛ, u pɛlitɔ u shɔgbete Ɗa suru shovi au biiyɛ, ama ɓa a ɔ̃nɛ tete ruuvini ɓa.
Aru ɔ kɛ ɔ̃nɛ, ɔ̃nɛ shɔzɛ vipɛlinɛ, ɔ yɛ vɔtɔ; ama ɔ kɛ ɔ̃nɛ, ɔnɛ Ɗa suru kaka kɛɗɔn ɔ nyɔ ɔ̃nɛ ruuvinirɛ, ɔ yɛ ɔ̃ a suruni. Shɔ gbete Ɗa Suru tɛɛsiyi ɗekɨn yɛ i pɛ Ɗalapa jaayi.
Aru nankɔ n zɛtɛ nya-ãsinɛ Musam pɛ ɗɔ vishonɛ pɛlinɛ, naa nkɛ kasi vi tɔ̃vɨn pɛlinɛ nɛ, kɛɗɔn n zɛ vikɔ̃linɛ ang ɗɔbii ko sheeli. Ang sisɨn ɓuzɨn n tɛ Ɗalapa nya-ãsinɛ tɛttɔ. Ama n zɛ sɔ̃n nya-ãsinɛ wɔɔ shovi shonɛrɛ ang bi, kɛ nya-ãsinɛ gbete au waaba a nya-ãsinɛ gbete n sisɨn kasiyɛ. Nya ãsinɛ ruuvini ukɔ pɔ̃ntɛ naa shɔ jahm a ayuu ruuvini gbete ang biiyɛ ni.
Aɗagbete u a suruni yɛ, nya-ãsinɛ ɗakaɔrɛ u yɛ ɗekɨn a vishonɛ kɔ̃linɛni gbeteu kasiyɛni, u vipɛlinɛ kpai u nyayisinɛ ukɔ ɔ̃rɛ vɔnɛ.
Vigbete shɔzɛ kɛ yeenɛ ji shɔzɛ, vigbete suru kɛ yeenɛ ji Suru.
Vigbete ã shɔ Suru yɛ ukɔ ɔ̃rɛ Ɗa Suru ; shɔzɛ kaka ɓa viwɔɔ ɓa. Ruugbete n gelɔɔyɛ n ti shɔ Ɗa Suru.
Vencer a carne
Andai no Espírito e não cumprireis os desejos da carne. Os que são de Cristo crucificaram a carne com suas paixões.
Vigbete n shayɛ ukɔ shomː ɔ yaa Ɗa suru u tasɔɔ nyaba ɔ̃nɛ, Ɔ yɛ pɔ̃ ɗɔɔɓa vi kotipim u tesi shɔrɛ ɓa.
Shɔzɛ vipɛlinɛ ɓɛɛ ji a ɓili weze, tasiu yuutɔ a kpangtang pɛlinɛni, vikɔ̃linɛni, a fãrã kɔ̃linɛ hãnɛ; a jaɗa bassinɛ a shɔgãyini. Shɔzɛyi i ɔ̃kɛ shɔnɔpɔ̃ a zɔni i waabarɛ; i kaagɨn a zɔni, i lɛsi sisɨnrɛ, a yuu ɔrinɛni. I vɔsi yuu kɛ a dɔlaa-dɔlaa a kɨ̃nkɨ̃n; i yɔri yuutɔ, visiutɔ, a nyamokinɛ, a gãsi viwɔyini. N gɔ̃wɔ yushotɛ dɔdɔrim nagbete n gɔ̃wɔ siyɛː Shɔgbeteyi pɛli vim piti kpai i yɛ kpaa Ɗalapa kpati roonɛ ɓa.
Shɔ gbeteyi pɛ Kirisi Yesɔ ɓɛɛ yɛ, i nyo shɔzɛ vipɛlinɛ kotipitɛ gboti ai vikasinɛni.
Kɛ ɔ̃nɛ ɔkɔɔ n shɔbiiyi, Ɗalapa ɓawɔ nyatɛ ɔ ɔ̃ awɔ yuu. Ama ɔkɔɔ yawɔ ɔ̃nɛ yuunɛ u pɔ̃wɔrɛ ɔ pɛli vigbete ɔ kasi pɛlinɛyɛ. Ama ɔrinɛ u pɔ̃rɛ ɔ pɛli zɔ vitɔ.
A kɛ ɓaa vinɛ aru vigbete a sisɨn kasiyɛ, a yɛ yee vigbete yɛ nyo a vɔrɔyɛ ji ukɔ; a kɛ ɓaa vinɛ a nyaba Ɗa suru, ji nyaba Ɗa surukɔ a yɛ yee suru gbete sɔ̃nya ɓayɛ dangdang rɛ.
Nkɔ viu shɔ kotipi ɔrɛ i kasi yɛm, i kasinɛi kpaa viu jazɛbii kasi pɛliyɛ, a vigbete shɔkɛ zɛnɛ a shɔ kasiyɛ. A vigbete shɔ baasi ai yuuni piti yɛ, shomiyi jo shɛɓa au Ɓeye ɗɔbii ɓa; i shɛ jo a kotipikɔ kpai.
Aka yuɓasinɛ a Kirisini shɔ yeerɔɔ shaarɛ, ɓa shaa gbete shɔzɛ yeeyɛ ɓa, ama pɛ shaa gbete Kirisi yeeri shɔyɛ, a nyaba gbete shɔ raawɔ a ruuviniyɛ.
<<ɔ ɔ̃ shɔ ruu zɛnɛ a Ɗa gakinɛ aru japɛ̃pɛ̃ɛ̃ yɛ ɗakkɔ rɛ. Suru tu tɛ ama bi ji laaki ɓa. >>
Masayi n gelɔɔ vim aru yɛ pɛli ɓa yɔpɔ a kpaani i kpaa ɗɔɔ̃nɛrɛ a Ɗa kpati roonɛ niɓa, jinankɔ vipunnɛ yɛ kpaa vigbete pun ɓa yɛ ɗɔɔ̃nɛrɛ ɓa.