Céu
O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.
A morada de Deus
Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.
Itra wa kigbu ri ko ti won nga me hi bubu milan bubu ri ti ri yi ran ran he ngamba ran me ri ran la yi ran.
Cidadania celestial
A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.
Kita ki he wa nji wa shu, nga ki ki ri gben nji ri kpata chuwo, Bachi mbu Yeso Kristo, no zhu ri shu ye.
<<Ran kshu kpi mbi ti ri meme nyi ran, bubu riwa wa igon wa kpa time riyi, nga bubu riwa wayibi wa yira gra wari yibi ran. kshu kpi mbi ti ri shu ribubu riwa wa igon iwa kyawa wana rikpa time ran, inga bubu riwa wayibi wana-yɨra wari gra wari yibi ran.
Imba Yeso ka tre ri wa ri <<Ka miri wa tsitsa chuwo nowa ye rɨme, ran dzu wa ran, ritu kpanchison ri shu he wa bibi mba nye.>>
Yeso ka tre riwu ri, <<Ka wu wa wuri he jɨyan jɨyan, hi, wuri vu kya riwa wuhe riwu ka rewuri ka no wawa wa ran he ri kya ran, wufe bubu riwa wu zi kpi ri shu. Wuri ye, hu wen.>>
Ishu ri meme wa yitu ama itre won ran yitu ran.
Ka sron mbi yo ri kyawa he ri shu, a ran kyawa wa mgbumgblume meme nyi ran.
Esperança eterna
Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.
Ritu Bachi ri tuwan ri gɨzhi ri shu ye ri mme, ri raan ri gbangban, ri raan rinkon wa la tre Izhi, nga ri rangan yo wa Izhi nga wa hu Izhi wawa wa kuu wa gbuchi tashɨme. Kugon ri mba, kita wawa ki he ri si ri ki kabru iwawa ri shu wulu ki ri fe Bachi ri bubu wan. Ri bubu wan ki kii ri Bachi hari hi.
Biyi wa kpan won, kita ki he miri Izhi-e, ama a ran la ta bibi kya riwa ki he chachu riwa Kristo ri bru ye Izhi ran bu rita bibi kya riwa ki he rina chachu riwa Kristo ri bru ye ki he ka wawu, nga ki to ri si bibi riwa a he. Ko ngaa riwa a he ri yosron nyi ri Kristo no tsri ngawan bibi riwa Kristo he Tsitsri.
Bachi ri kpa wen chuwo rimi kongye riwa ari wa ran kpa wen time, ran ngɨzhi wen hi ri kpanchi son wan ri shu, no ta ki gbre wu kiri no mkpen.
Riwa Yeso a vu wa zhu hi ri Batani, ka nzu wo wan ran ti lɨwu dindi sro wa. Riwa a ti lɨwu dindi sro wa, a ka wa don wa ban wu hi shu wulu.
Kugon riwa a tre tre-a, wa ban wu hi shu ri si mba, nga Ikpa wulu Ka ka wu ri kusi mba.
Izran mbu ran he ritu nji ran, ama ritu meme Yuu wa shu wulu, ri kpanchi wawa gbungblume he ri wo mba.
Ki ran ngiji kyari ye mgbumgblume nyi ran, ki kɨma hi ri wo kukulu. Ama ka ki he ri bi ri nga tsro, a he ri wa ki ngiri.