Céu
O céu é a morada eterna de Deus e a esperança final do cristão. A Bíblia descreve o céu como lugar de glória, alegria e comunhão perfeita com o Criador.
A morada de Deus
Na casa de meu Pai há muitas moradas. Os céus declaram a glória de Deus — e um dia habitaremos lá eternamente.
Jàá aɗɔn waanɛ a maye wɛrɛni, n yɛn yɛrɛ n tɔ̃rɔɔ ɗɔɔ ɔ̃nɛ tɛlɛ, si ɓa ɗɔkɔ ɓa n si gelɔɔtɛ.
Cidadania celestial
A nossa cidadania está nos céus. Ajuntai tesouros no céu, não na terra. O céu é a pátria do cristão.
Ama u ɓɛɛ shɔ kolapayi, u ɓɛɛ jo ɗɔgbete u ga u shɔ-shɔraanɛ, Uɓeyelapa Yesɔ Kirisi, u arɛ a kolapa.
<< Ɔkɔɔ pɔ̃ ɔ vinaa nɛ a kotipi, ɗɔ gbete paayi a sasa yɛ lɛsi yɛ, a ɗɔgbete ɓɔyi yɛ ɓɔyɛ.>> Ama ɔ pɔ̃ ɔ vinaa a kolapa, a ɗɔgbete paayi a sasa i yɛ lɛsi ɓayɛ, a ɗɔgbete ɓɔyi yɛ zɛno ɓɔnɛ ɓa.
Yesɔ geliyi,<<Ɔ ya jaɓɛ̃rɛ̃ti i ang ɗɔbii, ɔkɔɔ zãrinɛ, kpati roonɛ a Ɗa wɛrɛ jii ɓɛɛkɔ.>>
Yesɔ geliu ne,<<Akɛ tɔnɛ nɛn kasirɛ nɛn ɔ̃ tɛpɛtɛpɛ, yɛne, a mɛlaa vii wɛrɛ piti kpai a ã shɔ raayi, a yɛ kpaa ɗɔ vi sɨne tɔ a kolapa. Nɗaa arɛ, a gɨn kɛkn.>>
Kolapa a koo mini yɛ tɛɛ tɔ, ama n ruu yɛ tɛɛ ɓa.
Ɔ pɔ̃ sisɨn a vigbete a lapa, ɓa vigbete a kotipim yɛ ɓa.
Esperança eterna
Seremos arrebatados para encontrar o Senhor nos ares. Ainda não se manifestou o que havemos de ser — mas seremos semelhantes a Ele.
Pɛ ji Uɓeyelapa au yuu yɛ nɔrɛ a kolapa yɛ ãsinya a kakani, shɔ yɛ nta yupɛ̃ni Ɗajashonɛlapa yeenya, a Ɗalapa gãnti geenɛni. Shɔ gbeteyi vɔliyɛ ai ãsisɨn a Kirisi bii shɔyɛ yusilapa shɔnɛ pɛ ikɔyi a suru ni; Kɛɗɔn u shɔ gbete u yɛ ɔ̃ a suru ni a ɗauni, u yɛ tolinya a yini a sabu u kpaa Uɓeyelapa a konyasi.
N shɔ ɔrinɛyi, u dɔdɔrim pɛ Ɗalapa jaayi, ama dɔdɔrim pɛɓa nogbete shɔ zɛ vigbete au yɛ ɔ̃ yɛɓa. Ama u zɛtɛttɔ Kirisi kanɛ uyɛ ɔ̃ naa ukɔɔ, aruviya uyɛ zɛu jo nagbete ujiyɛ. Shɔ au kɛ pɔ̃ sisɨnnɛ a Kirisi bi yɛ ɔ̃ wasak, ji nagbete Kirisi ujo wasakiyɛ.
Uɓeyelapa yɛ raantɔ a vikɔ̃linɛ shɔpiya naani u tunrɛ n ting u ɗɔ kpati roonɛ a kolapa. Bassinɛ u ɔ̃ au bikɔ dangdang! Nankɔ.
Kɛɗɔn Yesɔ shɛshirɛ a kɔmɔɔni, yɛnɛ tipi Betani. Aɗagbete Yesɔ u ai ɗɔɔ vɔɔ susãri tasi biiyɛ, Yesɔ yai ɗɔbiirɛ, kɛɗɔn shɔ turɛ yɛnɛ kolapa.
Akɨnti gbete yisi vim shanɛtɛ, i ɗɔgbete i biliuyɛ Ɗa tuu Yesɔ yɛnɛ kolapa, sabu kukiurɛ, i ji zeu tɔɓa.
Aruviya u waaba ɓa a shɔzɛ ɓa ama u waaba a suru kɔ̃linɛ gbeteyi a kotipiyɛ , a kpatiyi, kaka vishonɛyi, a shɔgbete ai sã kpati ɗɔkɨnri jakɨntimiyi ai naa.
Aruviya u ji to kotipi ɓa viwɔɔni ɓa, naa u kɛ vɔnɛ u tuu viwɔɔ ɓa naani ɓa! Aru nankɔ u kɛ ɔ̃nɛ a vishaanɛ a fãrãyini, teesi tɛttɔ.