Coração quebrantado
Deus está perto dos que têm o coração quebrantado. A Bíblia consola os aflitos: o sacrifício que Deus aceita é o espírito quebrantado e um coração contrito — jamais desprezará.
Ɗalapa u tasi shɔ gbete i zɛi raatɛ a suru U susãri abiini;
Ɗa laa kpati ɔ̃nɛ i ɓɛɛkɔ.
Ɗalapa tasi shɔ sɨnnɛyi susãri tɛttɔ biini,
Yɛ sɔ̃riyi miritɔ.
Ɗalapa tasi shɔ gbete i bassi yuu ɓa u susãri tɛttɔ abiini,
i kɔi yɛ sha kootipi naarɛ.
Aru sisɨn lɛsinɛ gbete Ɗalapa pɔ̃yɛ ukɔ pɔ̃ shɔrɛ shɔu kɔsi sisɨn u yaa ruuvini pɛlinɛ u kpaa naraanɛrɛ, a nankɔ n ji yɔɔri yuu ɓa ɗɔmɓa! Ama sisɨn lɛsinɛ gbete shɛ a kotipi ukɔ n ti vɔnɛrɛ. Kɨnnɔɔ pɛ ɔ zɛ vigbete Ɗalapa pɛli aru ɔ sisɨn lɛsinɛ pɛː pɔ̃wɔ ɔ bizasinɛ pɛlinɛtɛ, au tasinɛ ɔ ji pɛli ruuvini ɓa! pɔ̃rɛ ɔ tuu sisɨntɛ, pɔ̃tɛ ɔ nta setitɛ, pɔ̃rɛ ɔ sɨn sisɨntɛ, ɔ mabiitɛ. Pɔ̃rɛ ɔ mabiitɛ aru shɔu gɔ̃ shɔ gbeteyi pɛli vikɔ̃linɛ yusho! Nyabang ɔ tasɔɔ yuutɛ nɛi ji kasi ruukɔ̃linɛ ɓa a vi piti kpai.
ama u nyarisinɛ nɛ, <<N tɔ̃vɨn shonɛ ji vigbete a kasiyɛkɔ, aru n kaka ɔ̃ fɛ̃ɛm a ɗagbete a nwesiyɛkɔ>> n nta sisɨn purutɔ fɛ̃ɛm, n baasi ang ruu nwesinɛni, aru Kirisi u kaka shɔ kukinɛ u ɔ̃ a nkɔni.