Criação
A criação revela a glória de Deus. Céus, terra, mares e tudo o que existe testemunham o poder criador. No princípio Deus criou — e tudo era muito bom.
No princípio
No princípio criou Deus os céus e a terra. O Espírito de Deus pairava sobre as águas. E Deus disse: haja luz.
Kunyawiwa pasipanu
Palupaga palii Mlungu kanyawiti kumpindi na pasipanu. Pasipanu paweriti pavuluvulu na paweriti pahera shintu shoseri. Ntiti igubikiti matiwa ga mashi na Rohu ya Mlungu kaweriti katamira pamashi.
Mlungu kutakula, "Tuwaumbi wantu kwa mfanu gwetu na kwa sheni shetu, wakakolimlima wasomba mubahari na wampongu wa kulyera na wankanyama wa kulolerwa, pasipanu poseri na viumbi vyoseri vyavikwawakwawa mulitapaka."
Su Mlungu kamuwumba muntu kwa mfanu gwakuyi mweni, kwa mfanu gwa Mlungu kamuwumbiti mpalu na mdala.
Mlungu kalitekelera lishaka lya saba na kulitenda liweri linanagala, toziya Mlungu koyeriti pakamaliti lihengu lyoseri lya kuumba lyakalitenditi.
Mtuwa Mlungu kalonga, "Iherepa ndiri mpalu ayu kuwera gweka yakuwi, hanimtenderi muyaguwi gwa kumfaa."
O poder criador
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus. Tudo foi criado por Ele e para Ele — o visível e o invisível.
Mpindi zinyawitwi kwa shisoweru sha Mtuwa Mlungu na
vyoseri yaviwera amu kwa pumla ya mlomu gwakuyi.
Pamberi pa kuwera migongu,
pamberi hagweni umbi pasipanu,
gwenga ndo Mlungu, yagulikala mashaka goseri.
Mwizi tuguwi makukama na kumguwira,
tumsundamaliri Mtuwa Mlungu, Muumba gwetu!
Mtuwa Mlungu mlolera gwetu
Ndola pampindi pamigongu,
utanga wangu hawulawi koshi?
Utanga wangu hawulawi kwa Mtuwa Mlungu,
yakawumbiti mpindi na pasipanu.
Utanga wetu ulawa kwa Mtuwa Mlungu,
yakawumbiti mpindi na pasipanu.
Ali ndo lishaka lyakalitenditi Mtuwa Mlungu,
tunemeleri na kufyapilira.
Gwenga guviwumbiti viwungiru vyangu vya mngati,
gunkolaniziya mumtima mwa mawu gwangu.
Nonga mayagashi toziya neni gwakulikangasha,
na matendu gaku ndo ga mauzauza
na neni gumana nakamu.
Criador e Sustentador
O Deus eterno não se cansa nem se fatiga. Dele, por Ele e para Ele são todas as coisas — a Ele seja a glória.
Mtuwa Mlungu kanyawa numba yakuyi ya shifalumi kumpindi,
na kutula miyanjiru yakuyi pasipanu, yomberi kagashema mashi ga bahari,
na kugayita pampindi paisi.
Mtuwa Mlungu ndo litawu lyakuyi!
Toziya vintu vyoseri viumbitwi na mweni, vintu vyoseri viwera kupitira mweni na viwera kwa mweni. Ukwisa guweri kwakuwi mashaka goseri! Yina haa.
Kwanjira Mlungu pakawumbiti pasipanu, zyumi zyakuwi na uwezu wakuwi wa mashaka goseri na umlungu wakuwi, tembera viwoneka ndiri kwa masu, womberi wavimaniti vintu vyakavinyawiti Mlungu. Su wantu hapeni waweri na shipayiru.
Vyoseri vyaviumbitwi vyankuhepera kwa lumatamata kwa Mlungu kuwagubutulira wana wakuwi.
Nova criação
Se alguém está em Cristo, nova criatura é. O Criador faz novas todas as coisas — na natureza e na redenção.
Muntu yoseri pakalikolerana pamuhera na Kristu, muntu ayu kawera shiumbi sha syayi, ga makashu gapita, gawera ga syayi.
Twenga twa viwumbi vya Mlungu na kwa kulikolerana pamuhera na Kristu Yesu, yomberi kawumbiti toziya kulikala makaliru ga matendu maheri gakatutandiriti kala tugatendi.
Kwa kufira kwakuwi mweni katupananiti ukomu kwa shisoweru shakuwi shanakaka, su tuweri gambira mabenu ga kwanja pakati pa viwumbi vyakuwi.
Kila numba wayinyawa na muntu tunga, kumbiti Mlungu ndo mnyawa gwa vintu vyoseri.
Handa yakatakuliti muntu yumu, ‘Mngati mwakuwi yomberi twenga tulikala, twankugenda na twankupumula!’ Ndo gambira washaili wenu wamonga ntambu yawatakuliti, ‘Twenga twawana wakuwi.’
Mpikaniriti viwumbi vyoseri pampindi, pasipanu, pasi pa pasipanu na mubahali, viwumbi vyoseri vya pasipanu poseri pavilonga,
"Kwakuwi yomberi yakalivaga pashibanta sha ufalumi na kwa Mwanakondolu,
uweri uzyumi na ligoya na ukwisa na ukulu,
mashaka goseri."