Cura
A cura é promessa e poder de Deus. Jesus curou toda enfermidade e todo mal. As Escrituras declaram que pelas suas pisaduras fomos sarados — cura do corpo, da alma e do espírito.
Pelas suas pisaduras
Ele foi ferido pelas nossas transgressões e moído pelas nossas iniquidades. Pelas suas pisaduras fomos sarados.
ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα, ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι, τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ μώλωπι 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋αὐτοῦ⸌ ἰάθητε.
ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα, ταῖς ἁμαρτίαις ἀπογενόμενοι, τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν· οὗ τῷ μώλωπι 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋αὐτοῦ⸌ ἰάθητε.
Jesus, o curador
Jesus percorreu cidades e aldeias curando toda doença. Ele deu autoridade aos discípulos para curar enfermos.
Καὶ περιῆγεν ὁ Ἰησοῦς τὰς πόλεις πάσας καὶ τὰς κώμας, διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας, καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἐν τῷ λαῷ.⸌
35 ¦ Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, λεπροὺς καθαρίζετε, νεκροὺς ἐγείρετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· TR ¦ Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε·⸃ δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε.
35 ¦ Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, λεπροὺς καθαρίζετε, νεκροὺς ἐγείρετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· TR ¦ Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε·⸃ δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε.
Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων, ὥστε ἐκβάλλειν αὐτά, καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.
35 TR TNT2 ¦ Ὁ δὲ WH NA NIV SBL ⸂Ὁ δὲ Ἰησοῦς⸃ ἀκούσας εἶπεν 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋αὐτοῖς,⸌ Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ, ἀλλ᾽ οἱ κακῶς ἔχοντες.
Καὶ περιῆγεν 35 TR ¦ ὁ Ἰησοῦς ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ TNT2 ¦ ἐν ὅλῃ τῇ Γαλιλαίᾳ WH NA NIV SBL ⸂ὅλην τὴν Γαλιλαίαν ὁ Ἰησοῦς,⸃ διδάσκων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, καὶ κηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας, καὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν ἐν τῷ λαῷ.
καὶ θεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσθενεῖς, καὶ λέγετε αὐτοῖς, Ἤγγικεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ.
Πνεῦμα κυρίου ἐπ᾽ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ εὐαγγελίζεσθαι TR ⸂εὐαγγελίσασθαι⸃ πτωχοῖς· ἀπέσταλκέν με 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τὴν καρδίαν·⸌ κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν, καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει,
Καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτούς, ἐκαθαρίσθησαν.
Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν· καὶ ἰδού, γυνὴ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋ἦν⸌ πνεῦμα ἔχουσα ἀσθενείας ἔτη 35 TR TNT2 ¦ δεκαοκτώ WH NA NIV SBL ⸂δέκα καὶ ὀκτώ,⸃ καὶ ἦν συγκύπτουσα, καὶ μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ παντελές. Ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν, καὶ εἶπεν αὐτῇ, Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου. Καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη, καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν. Ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος, ἀγανακτῶν ὅτι τῷ σαββάτῳ ἐθεράπευσεν ὁ Ἰησοῦς, ἔλεγεν τῷ ὄχλῳ, 35 TR TNT2 ¦ ὅτι WH NA NIV SBL ⸆ Ἓξ ἡμέραι εἰσὶν ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι· ἐν 35 TR ¦ αὐταῖς TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ταύταις⸃ οὖν ἐρχόμενοι θεραπεύεσθε, καὶ μὴ τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου. Ἀπεκρίθη 35 TR ¦ δὲ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂οὖν⸃ αὐτῷ ὁ κύριος, καὶ εἶπεν, Ὑποκριταί RP f 35 TNT2 WH NA NIV SBL ¦ Ὑποκριτά TR ⸂2Ὑποκριταί,⸃ ἕκαστος ὑμῶν τῷ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης, καὶ ἀπαγαγὼν RP f 35 TR TNT2 NA NIV SBL ¦ ἀπάγων WH ⸂3ἀπαγαγὼν⸃ ποτίζει; Ταύτην δέ, θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς, ἰδού, δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου; Καὶ ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ, κατῃσχύνοντο πάντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπ᾽ αὐτοῦ.
Ὁ δὲ Ἰησοῦς ἀκούσας ἀπεκρίθη αὐτῷ, 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋λέγων,⸌ Μὴ φοβοῦ. Μόνον 35 TR ¦ πίστευσον TNT2 WH NA NIV SBL ⸂πίστευε,⸃ καὶ σωθήσεται.
Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῇ, 35 TR ¦ Θυγάτηρ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Θύγατερ,⸃ ἡ πίστις σου σέσωκέν σε· ὕπαγε εἰς εἰρήνην, καὶ ἴσθι ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σου.
Ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Τὸ εἰ 35 TR ¦ δύνῃ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂δύνασαι⸃ 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋πιστεῦσαι,⸌ πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι.
35 TR TNT2 ¦ Καὶ ὁ Ἰησοῦς WH NA NIV SBL ⸂Ὁ δὲ⸃ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Ὕπαγε· ἡ πίστις σου σέσωκέν σε. Καὶ εὐθέως RP f 35 TR ¦ εὐθὺς TNT2 WH NA NIV SBL ⸂2εὐθέως⸃ ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει τῷ Ἰησοῦ RP TR ¦ ἠκολούθησεν τῷ Ἰησοῦ f 35 ¦ ἠκολούθει αὐτῷ TNT2 WH NA NIV SBL ⸂3ἠκολούθει τῷ Ἰησοῦ⸃ ἐν τῇ ὁδῷ.
Σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν 35 TR ⟦NA⟧ ⟦NIV⟧ ⟦SBL⟧ ¦ ἀκολουθήσει ταῦτα ⟦TNT2⟧ ⟦WH⟧ ⸂ταῦτα παρακολουθήσει·⸃ ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν· γλώσσαις λαλήσουσιν 35 TR ⟦NA⟧ ⟦NIV⟧ ⟦SBL⟧ ¦ – ⟦TNT2⟧ ⟦WH⟧ ⸋καιναῖς·⸌ 35 TR ⟦NA25⟧ ⟦SBL⟧ ¦ καὶ ἐν ταῖς χερσὶν ⟦TNT2⟧ ⟦WH⟧ ⟦NA27+28⟧ ⟦NIV⟧ ⸆ ὄφεις ἀροῦσιν· κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς 35 ⟦TNT2⟧ ⟦WH⟧ ⟦NA⟧ ⟦NIV⟧ ⟦SBL⟧ ¦ βλάψει TR ⸂βλάψῃ·⸃ ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν, καὶ καλῶς ἕξουσιν.
Καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος, Αἰνέα, ἰᾶταί σε 35 TR ¦ Ἰησοῦς χριστός TNT2 WH NA NIV SBL ⸂Ἰησοῦς ὁ χριστός·⸃ ἀνάστηθι καὶ στρῶσον σεαυτῷ. Καὶ εὐθέως ἀνέστη.
Eu sou o Senhor que te sara
Eu sou o Senhor que te sara. Ele perdoa todas as iniquidades e sara todas as enfermidades — com bondade e misericórdia.
Cura e restauração
Eu te restaurarei e sararei as tuas feridas, diz o Senhor. A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o levantará.
Ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν; Προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ᾽ αὐτόν, ἀλείψαντες 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋αὐτὸν⸌ ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου· καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.
Ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν; Προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ᾽ αὐτόν, ἀλείψαντες 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋αὐτὸν⸌ ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου· καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.
Ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν; Προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ᾽ αὐτόν, ἀλείψαντες 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋αὐτὸν⸌ ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου· καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ.
Ἀσθενεῖ τις ἐν ὑμῖν; Προσκαλεσάσθω τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας, καὶ προσευξάσθωσαν ἐπ᾽ αὐτόν, ἀλείψαντες 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋αὐτὸν⸌ ἐλαίῳ ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου· καὶ ἡ εὐχὴ τῆς πίστεως σώσει τὸν κάμνοντα, καὶ ἐγερεῖ αὐτὸν ὁ κύριος· κἂν ἁμαρτίας ᾖ πεποιηκώς, ἀφεθήσεται αὐτῷ. Ἐξομολογεῖσθε 35 TR ¦ οὖν TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ ἀλλήλοις 35 TR ¦ τὰς ἁμαρτίας TNT2 WH NA NIV SBL ⸂τὰ παραπτώματα,⸃ καὶ εὔχεσθε RP f 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ προσεύχεσθε WH NA25 ⸂2εὔχεσθε⸃ ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. Πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.
Ἐξομολογεῖσθε 35 TR ¦ οὖν TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ ἀλλήλοις 35 TR ¦ τὰς ἁμαρτίας TNT2 WH NA NIV SBL ⸂τὰ παραπτώματα,⸃ καὶ εὔχεσθε RP f 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ προσεύχεσθε WH NA25 ⸂2εὔχεσθε⸃ ὑπὲρ ἀλλήλων, ὅπως ἰαθῆτε. Πολὺ ἰσχύει δέησις δικαίου ἐνεργουμένη.
Καὶ τῇ ὑπερβολῇ τῶν ἀποκαλύψεων 35 TR ¦ διὸ TNT2 WH NA NIV SBL ⸆ 35 TR WH NA NIV SBL ¦ ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι … ἵνα με κολαφίζῃ. TNT2 ⸂ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι, ἐδόθη μοι σκόλοψ τῇ σαρκί, ἄγγελος Σατᾶν, ἵνα με κολαφίζῃ, ἵνα μὴ ὑπεραίρωμαι.⸃ Ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα ἵνα ἀποστῇ ἀπ᾽ ἐμοῦ. Καὶ εἴρηκέν μοι, Ἀρκεῖ σοι ἡ χάρις μου· ἡ γὰρ δύναμίς 35 TR ¦ – TNT2 WH NA NIV SBL ⸋μου⸌ ἐν ἀσθενείᾳ τελειοῦται. Ἥδιστα οὖν μᾶλλον καυχήσομαι ἐν ταῖς ἀσθενείαις μου RP f 35 TR TNT2 NA27+28 NIV SBL ¦ – WH NA25 ⸋2μου,⸌ ἵνα ἐπισκηνώσῃ ἐπ᾽ ἐμὲ ἡ δύναμις τοῦ χριστοῦ.
Promessas e esperança
O Senhor dá forças aos cansados. O sol da justiça se levantará com salvação nas suas asas.
καὶ τροχιὰς ὀρθὰς 35 TR ¦ ποιεῖτε TNT2 WH NA NIV SBL ⸂ποιήσατε⸃ τοῖς ποσὶν ὑμῶν, ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ, ἰαθῇ δὲ μᾶλλον.