Publicidade

Domínio próprio

Por Bíblia Online

O domínio próprio é fruto do Espírito e marca de maturidade espiritual. A Bíblia ensina que quem governa o próprio espírito é melhor do que quem conquista uma cidade.

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito inclui domínio próprio. A graça de Deus nos ensina a viver de maneira sóbria e justa neste mundo.

Rūhul-quds phal farq hai. Wuh muhabbat, ḳhushī, sulah-salāmatī, sabr, mehrbānī, nekī, wafādārī, narmī aur zabt-e-nafs paidā kartā hai. Sharīat aisī chīzoṅ ke ḳhilāf nahīṅ hotī.

Kyoṅki Allāh najātbaḳhsh fazl tamām insānoṅ par zāhir huā hai. Aur yih fazl hameṅ tarbiyat de kar is qābil banā detā hai ki ham bedīnī aur duniyāwī ḳhāhishāt inkār karke is duniyā meṅ samajhdār, rāstbāz aur ḳhudātars zindagī guzār sakeṅ. Sāth sāth yih tarbiyat us mubārak din intazār karne meṅ hamārī madad kartī hai jis ummīd ham rakhte haiṅ aur jab hamāre azīm Ḳhudā aur Najātdahindā Īsā Masīh jalāl zāhir ho jāegā.

Kyoṅki jis Rūh se Allāh ne hameṅ nawāzā hai wuh hameṅ buzdil nahīṅ banātā balki hameṅ quwwat, muhabbat aur nazm-o-zabt dilātā hai.

Yih sab kuchh pesh-e-nazar rakh kar pūrī lagan se koshish kareṅ ki āp ke īmān se aḳhlāq paidā ho jāe, aḳhlāq se ilm, ilm se zabt-e-nafs, zabt-e-nafs se sābitqadmī, sābitqadmī se ḳhudātars zindagī, ḳhudātars zindagī se barādarānā shafqat aur barādarānā shafqat se sab ke lie muhabbat.

Governar a si mesmo

Melhor é o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade. A cidade sem muros é o homem sem domínio próprio.

Tahammul karne wālā sūrme se sabqat letā hai, jo apne āp ko qābū meṅ rakhe wuh shahr ko shikast dene wāle se bartar hai.

Jo apne āp par qābū na sake wuh us shahr mānind hai jis fasīl ḍhā gaī hai.

Ahmaq apnā pūrā ġhussā utārtā, lekin dānishmand use rok kar qābū meṅ rakhtā hai.

Jahāṅ bahut bāteṅ jātī haiṅ wahāṅ gunāh bhī ā maujūd hotā hai, jo apnī zabān ko qābū meṅ rakhe wuh dānishmand hai.

Kyā āp nahīṅ jānte ki sṭeḍiyam meṅ dauṛte to sab haiṅ, lekin inām ek shaḳhs hāsil kartā hai? Chunāṅche aise dauṛeṅ ki āp jīteṅ. Kheloṅ meṅ sharīk hone wālā har shaḳhs apne āp ko saḳht nazm-o-zabt pāband rakhtā hai. Wuh fānī tāj pāne ke lie aisā karte haiṅ, lekin ham ġhairfānī tāj pāne ke lie. Chunāṅche maiṅ har waqt manzil-e-maqsūd ko pesh-e-nazar rakhte hue dauṛtā hūṅ. Aur maiṅ isī tarah bāksing bhī kartā hūṅ, maiṅ hawā meṅ mukke nahīṅ mārtā balki nishāne ko. Maiṅ apne badan ko mārtā kūṭtā aur ise apnā ġhulām banātā hūṅ, aisā na ho ki dūsroṅ meṅ munādī karke ḳhud nāmaqbūl ṭhahrūṅ.

Lekin agar āp apne āp par qābū na rakh sakeṅ to shādī kar leṅ. Kyoṅki is se peshtar ki āp ke shahwānī jazbāt belagām hone lageṅ behtar yih hai ki āp shādī kar leṅ.

Āp sirf aisī āzmāishoṅ meṅ paṛe haiṅ jo insān ke lie ām hotī haiṅ. Aur Allāh wafādār hai. Wuh āp ko āp tāqat se zyādā āzmāish meṅ nahīṅ paṛne degā. Jab āp āzmāish meṅ paṛ jāeṅge to wuh us meṅ se nikalne rāh bhī paidā kar degā tāki āp use bardāsht kar sakeṅ.

Disciplina e vigilância

Sede sóbrios e vigilantes. O diabo anda em derredor como leão rugidor. A sobriedade nos protege e fortalece.

Hoshmand raheṅ, jāgte raheṅ. Āp dushman Iblīs garajte hue sherbabar tarah ghūmtā-phirtā aur kisī ko haṛap kar lene talāsh meṅ rahtā hai. Īmān meṅ mazbūt rah kar us muqābalā kareṅ. Āp ko to mālūm hai ki pūrī duniyā meṅ āp ke bhāī isī qism dukh uṭhā rahe haiṅ.

Apnī Nematoṅ se Ek Dūsre Ḳhidmat Kareṅ

Tamām chīzoṅ ḳhātmā qarīb ā gayā hai. Chunāṅche duā karne ke lie chust aur hoshmand raheṅ.

Tabdīlshudā Zindagiyāṅ

Ab chūṅki Masīh ne jismānī taur par dukh uṭhāyā is lie āp bhī apne āp ko us kī-sī soch se lais kareṅ. Kyoṅki jis ne Masīh ḳhātir jismānī taur par dukh sah liyā hai us ne gunāh se nipaṭ liyā hai. Natīje meṅ wuh zamīn par apnī bāqī zindagī insān burī ḳhāhishāt pūrī karne meṅ nahīṅ guzāregā balki Allāh marzī pūrī karne meṅ. Māzī meṅ āp ne kāfī waqt wuh kuchh karne meṅ guzārā jo ġhairīmāndār pasand karte haiṅ yānī aiyāshī, shahwatparastī, nashābāzī, sharābnoshī, rangraliyoṅ, nāch-rang aur ghinaunī butparastī meṅ. Ab āp ke ġhairīmāndār dost tājjub karte haiṅ ki āp un ke sāth mil kar aiyāshī ke is tez dhāre meṅ chhalāṅg nahīṅ lagāte. Is lie wuh āp par kufr bakte haiṅ. Lekin unheṅ Allāh ko jawāb denā paṛegā jo zindoṅ aur murdoṅ adālat karne ke lie taiyār khaṛā hai.

Har ek apne badan par yoṅ qābū pānā sīkh le ki wuh muqaddas aur sharīf zindagī guzār sake. Wuh ġhairīmāndāroṅ tarah jo Allāh se nāwāqif haiṅ shahwatparastī shikār na ho.

O senhorio de Cristo

Todo domínio pertence a Cristo. Ele é Senhor dos senhores e Rei dos reis — e nos capacita a viver em santidade.

Tum sab jinheṅ us ne banāyā, Rab satāish karo! Us saltanat har jagah par us tamjīd karo. Ai merī jān, Rab satāish kar!

Terī bādshāhī koī intahā nahīṅ, aur terī saltanat pusht-dar-pusht hameshā tak qāym rahegī.

Rāt royā meṅ maiṅ ne yih bhī dekhā ki āsmān ke bādaloṅ ke sāth sāth koī ā rahā hai jo Ibn-e-Ādam-sā lag rahā hai. Jab Qadīmul-aiyām ke qarīb pahuṅchā to us ke huzūr lāyā gayā. Use saltanat, izzat aur bādshāhī gaī, aur har qaum, ummat aur zabān ke afrād ne us parastish . Us hukūmat abadī hai aur kabhī ḳhatm nahīṅ hogī. Us bādshāhī kabhī tabāh nahīṅ hogī.

Maiṅ ne sab ko un ilāhī nishānāt aur mojizāt se āgāh karne faislā kiyā hai jo Allāh T’ālā ne mere lie kie haiṅ. Us ke nishān kitne azīm, us ke mojizāt kitne zabardast haiṅ! Us bādshāhī abadī hai, us saltanat nasl-dar-nasl qāym rahtī hai.

Kyoṅki hamāre hāṅ bachchā paidā huā, hameṅ beṭā baḳhshā gayā hai. Us ke kandhoṅ par hukūmat iḳhtiyār ṭhahrā rahegā. Wuh Anokhā Mushīr, Qawī Ḳhudā, Abadī Bāp aur Sulah-salāmatī Shahzādā kahlāegā. Us hukūmat zor pakaṛtī jāegī, aur amn-o-amān intahā nahīṅ hogī. Wuh Dāūd ke taḳht par baiṭh kar us saltanat par hukūmat karegā, wuh use adl-o-insāf se mazbūt karke ab se abad tak qāym rakhegā. Rabbul-afwāj ġhairat ise anjām degī.

Kyoṅki wuhī hameṅ tārīkī ke iḳhtiyār se rihāī de kar apne pyāre Farzand bādshāhī meṅ lāyā, us wāhid shaḳhs ke iḳhtiyār meṅ jis ne hamārā fidyā de kar hamāre gunāhoṅ ko muāf kar diyā.

jis se us ne Masīh ko murdoṅ meṅ se zindā karke āsmān par apne dahne hāth biṭhāyā. Wahāṅ Masīh har hukmrān, iḳhtiyār, quwwat, hukūmat, hāṅ har nām se kahīṅ sarfarāz hai, ḳhāh is duniyā meṅ ho āne wālī duniyā meṅ.

Lekin ham āsmān ke shahrī haiṅ, aur ham shiddat se is intazār meṅ haiṅ ki hamārā Najātdahindā aur Ḳhudāwand Īsā Masīh wahīṅ se āe. Us waqt wuh hamāre pasthāl badanoṅ ko badal kar apne jalālī badan ke hamshakl banā degā. Aur yih wuh us quwwat ke zariye karegā jis se wuh tamām chīzeṅ apne tābe kar saktā hai.

kyoṅki ham jānte haiṅ ki Masīh murdoṅ meṅ se uṭhā hai aur ab kabhī nahīṅ maregā. Ab maut us par koī iḳhtiyār nahīṅ.

Is lie wuh log Allāh ko pasand nahīṅ ā sakte jo purānī fitrat ke iḳhtiyār meṅ haiṅ.

Lekin āp purānī fitrat ke iḳhtiyār meṅ nahīṅ balki Rūh ke iḳhtiyār meṅ haiṅ. Shart yih hai ki Rūhul-quds āp meṅ basā huā ho. Agar kisī meṅ Masīh Rūh nahīṅ to wuh Masīh nahīṅ.

Jis tarah sab is lie marte haiṅ ki wuh Ādam ke farzand haiṅ usī tarah sab zindā kie jāeṅge jo Masīh ke haiṅ. Lekin uṭhne ek tartīb hai. Masīh to fasal ke pahle phal haisiyat se uṭh chukā hai jabki us ke log us waqt uṭheṅge jab wuh wāpas āegā. Is ke bād ḳhātmā hogā. Tab har hukūmat, iḳhtiyār aur quwwat ko nest karke wuh bādshāhī ko Ḳhudā Bāp ke hawāle kar degā. Kyoṅki lāzim hai ki Masīh us waqt tak hukūmat kare jab tak Allāh tamām dushmanoṅ ko us ke pāṅwoṅ ke nīche na kar de.

"Allāh hukūmat dahshatnāk hai. Wuhī apnī bulandiyoṅ par salāmatī qāym rakhtā hai.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-