Esperança
A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.
Esperança viva
Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.
Igbar Arik asak ne tsin kɛ shur ayi
Tabǝ gbar Arik asak waŋ ndi wa ayi Tetɛɛ mɔr ayɔu Yesɔ kristi! Nǝ lɔ susun maa ne duŋ ana ŋli ta te ta bǝ tsǝntsǝn kɛ shur ayi ne lu Yesɔ ne bɛ,
Igbar Arik asak ne tsin kɛ shur ayi
Tabǝ gbar Arik asak waŋ ndi wa ayi Tetɛɛ mɔr ayɔu Yesɔ kristi! Nǝ lɔ susun maa ne duŋ ana ŋli ta te ta bǝ tsǝntsǝn kɛ shur ayi ne lu Yesɔ ne bɛ,
Neme ne asusun amin izhin bǝ baŋ Kristi ayi Arik. Izhin bǝ na sɔŋ te bla kɔte ŋɔwa ndi arib zhin lɛ kɛ shur ayi amin ndi izhin yime ne kǝ. Ama izhin bǝ na amɛ ne zi tu zhɔk bǝn nek ŋgɔŋ.
Neme ne asusun amin izhin bǝ baŋ Kristi ayi Arik. Izhin bǝ na sɔŋ te bla kɔte ŋɔwa ndi arib zhin lɛ kɛ shur ayi amin ndi izhin yime ne kǝ. Ama izhin bǝ na amɛ ne zi tu zhɔk bǝn nek ŋgɔŋ.
Iwaŋ ndi a te nyak susun maa ben Kristi, ne nyak kpa maa tsetser yir keŋ ndi Yesɔ ayi tsetser.
Esperança que não decepciona
A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.
Ishur ayi yiŋɛ ba tei zhɔk ta shisha ba, te Arik neka shur nyɛr maa ne asusun amɔr ndi amashir agbub ne tuk te nǝk ta Izhu Tsetser maa.
Ishur ayi yiŋɛ ba tei zhɔk ta shisha ba, te Arik neka shur nyɛr maa ne asusun amɔr ndi amashir agbub ne tuk te nǝk ta Izhu Tsetser maa.
Sɔŋ anenen ben Arik
Azizaŋa ndi sɔŋ mɔr ne te anenen ben Arik ne atu ayi tanyɛme ne susun, ta yine sik susun ben Arik ne atu ayi Ŋgɔŋ amɔr Yesɔ Kristi. Ne Gli ta aŋyaga ne tanyɛme ne didik kɛ Arik, ndi ta klikli me. Neme ta ŋur asa ne shur ayi ndi ta yime neyi ne gab ki ne Ngɔŋ kɛ Arik!
Tei na ŋur asa ne yik iyah mɔr, te tane zhi tedi iyik iyah iŋle kpa susun; Ikpa susun duŋ Arik ata ta, ita ta maa duŋ tayi ne shur ayi.
Ne nek ta ishur ayi ne ti yiŋɛ ne bɛr ndi ne zuk ta ashur. Ama ishur ayi ne ti ndi ayige bai shur ayi ne ti ba. Ayi ŋɔwa asak ayi ne ki yiŋ ndi ayige? Ate yi ndi ta shur ayi ne ki yiŋ ndi ba ta nlu zen yigǝ ba, ta shur kpa zee te ŋubǝ.
Ate yi ndi ta shur ayi ne ki yiŋ ndi ba ta nlu zen yigǝ ba, ta shur kpa zee te ŋubǝ.
Izhin bǝ nyɛr ne miŋ kɛ shur ayi, izhin bǝ vuŋ kpa ne miŋ kɛ yik iyah min, izhin bɛ nek tu ne ben Arik.
Arik waŋ, ndi ayi nkɔŋ kɛ nyak susun, ndi ne shaga ne mlak nyɛr ben sik susun ne miŋ kɛ tanyɛme min bene abɔu te nyak susun min bǝ flu ne zhu tsetser.
Arik waŋ, ndi ayi nkɔŋ kɛ nyak susun, ndi ne shaga ne mlak nyɛr ben sik susun ne miŋ kɛ tanyɛme min bene abɔu te nyak susun min bǝ flu ne zhu tsetser.
A fé é a certeza
A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.
Itanyɛme ne susun
Fe itanyɛme ne susun ayi ki ndi ne yi ta iyi shur ayi tena tanyɛme nǝ ki ndi bata ne yik ba.
Itanyɛme ne susun
Fe itanyɛme ne susun ayi ki ndi ne yi ta iyi shur ayi tena tanyɛme nǝ ki ndi bata ne yik ba.
Tabǝ kli mgbamgbaŋ shur ayi ndi ta ne tanyɛme neyi, te ta ne tanyɛme ben Arik tena yak ikpa nyak maa.
Tabǝ kli mgbamgbaŋ shur ayi ndi ta ne tanyɛme neyi, te ta ne tanyɛme ben Arik tena yak ikpa nyak maa.
Ikpa zhiin, izhu tsetser zhiin ndi ne zhɔ zhin ne zhɔk susun zhiin bǝn waŋ ndi ne zhɔmɔ
Nga mrib tǝ asusun amin abɛ bu tɛ yik ilaŋ maa, tǝ izhin bǝ zhi ka aye nii izhɔk asusun yiŋ ndi nɛ zhɔzhin, adudun ki amaa ayi vuŋ anu adidik ndi nɛ kpai anyak aneshir amaa,
Ina nyak iyi Arik aneshir abɛ zhi iki suyir maa, adudunki bǝn inǝk ngɔŋ iki suyir iyiŋ ndi ne nai anyak aneshir bɔbɔk. iki yi suyire ayi Kristi iyi nǝ miŋ min, izhin tei yi nǝ miŋ kǝ ta gab nǝ ngɔŋ kɛ Arik.
Tǝ tanǝ wɔ tanyɛmɛ min nǝ miŋ kɛ zǝ Kristi Yesɔ bǝn nyɛr min ne atu anɛr abǝ zǝ Arik bɔbɔk. Ndi lɛ kǝ zub, lɛ didik kǝ men, ne kuti nyɛ bǝn abɛ zhin, izhin ne wɔ ilɛ kɛ zhɔk susun ndi ne nǝk. Fe itanyɛmɛ min bǝn nyɛr min iyi ir keŋ ndi ishur ayi min iyime, ndi ne anyak zhin neyi keke ne gbarshu.
Esperança e confiança
Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.
Esperança eterna
Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.
Ndi ina didik iyi Kristi ne duŋ ta yi atsetser ne ti kɛ Arik, ta ne ka yi aneshir abaŋ ndi aŋub ivli keŋ ndi ba yi ne klɛ tu ba, ta ne ta nyɛmɛ te di,ta tei yik kɛ.
ne lɛ kǝŋe ta yik iya, te yaŋ li tǝ ta ne zhɔk susun bǝn Arik amɔr ndi ayi tsitsir, waŋ ndi ayi wa ne ta aneshir ashur bɔbɔk, ne tu abaŋ ndi ne tanyɛmɛ ne lɛ kɛ Arik.
Yesɔ wa kiki maa ba yi nǝ kpa kɛ bɔ; asɔŋ nɛ amkpa anǝ laŋ ndi ba garu ayir ba. Inuŋ bane zǝne yigu ba; inuŋ ba tei na yigu ba. Inǝk ngɔŋ bǝ yi maa bǝn mgbyamgbyaŋ kǝ yaŋ klɛtu! Bǝ yɛmɛ.
Di abaŋ ndi ayi nɛ adudunki nǝ gɔŋmimi kɛ azǝzaŋa kǝr abɛ ŋur asa ba, ama abɛ nyak susun, banǝ susun kɛ adudunki ba, fɛ abɛ zhɔk susun ne zǝ Arik, iwa ndi ayi ne nǝk ta kɔte nii yi nyɛr mɔr.
Ba tane duŋ shu zhin zhi ne ti kɛ Arik amɔr bǝn Tetɛɛ amɔr ne ndum min kɛ duŋ zhin klɛ gbamgbaŋ, ndum min ne tsar tanyɛmɛ min, bǝn zhɔk susun min ndi ne nai anyak ne shur ayi bǝn Ŋgɔŋ amɔr Yesɔ Kristi.
Inyɛ Yesɔ
Akpa amɔr, ta wɔb tǝ zhin bǝ zhi zub nɛ atu yɛ abaŋ ndi nɛka ku, tǝ kǝr zhin bǝ duŋ asusun amin acok ala ba, ndi abǝ yaŋ zhɔk susun ba. Ta tanyɛmɛ tǝ Yesɔ nɛ ku tɛ na lu, fena tanǝ tanyɛmɛ tǝ Arik atei baŋ abɛ zǝ Yesɔ tɛ kɔmɔ ndi ne ka ku nǝ tanyɛmɛ bǝne bɔu.
Fena, ndi ta yi nǝ zhɔk susun yiŋɛ, ta yine klik asusun.
Fe, azǝzaŋa nǝ ki mɛ tar yiŋɛ nǝ sɔŋ: Itanyɛmɛ, bǝn izhɔk susun, bǝn inyɛr; fe ŋgɔŋɔ amǝne ayi nyɛr.
Expressões de esperança
Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.
<<Nyɛ zhin ben abɛm, izhin abɛ yik iyah, izhin abɛ hru ki yi luk, M tei nek zhin vli kɛ sik.
Firmeza na esperança
Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.