Publicidade

Esperança

Por Bíblia Online

A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.

Esperança viva

Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.

Esperança que não decepciona

A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.

A fé é a certeza

A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.

Esperança e confiança

Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.

N reve ta̱ cu’un vi ifoɓi i na n ri na̱ yi aci ya̱ ɗu. Ifoɓi yi isa’ani, agba yi iwuya shi, adama n ca ɗu uzuwu wo okolo na̱ wuma u sa’ani u na i cigai nda a̱ tyo elime. Ne ɗa A̱sulazuva a dammai.

N reve ta̱ cu’un vi ifoɓi i na n ri na̱ yi aci ya̱ ɗu. Ifoɓi yi isa’ani, agba yi iwuya shi, adama n ca ɗu uzuwu wo okolo na̱ wuma u sa’ani u na i cigai nda a̱ tyo elime. Ne ɗa A̱sulazuva a dammai.

I da̱na̱ nu ucira no okolo o ugbamu,

a̱ɗu na suru i zuwai okolo a̱ ɗu

uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva.

I da̱na̱ nu ucira no okolo o ugbamu,

a̱ɗu na suru i zuwai okolo a̱ ɗu

uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva.

Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ okolo ula̱ngu?

Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ a̱tsumola̱ngu?

N ta zuwa okolo a̱ va̱ uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱,

n ta cuwisa yi,

za vi iwawi i va̱ na̱ A̱sula̱ a̱ va̱.

Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ okolo ula̱ngu?

Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ a̱tsumola̱ngu?

N ta zuwa okolo a̱ va̱ uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱,

n ta cuwisa yi,

za vi iwawi i va̱ na̱ A̱sula̱ a̱ va̱.

A̱vu ɗa upa’atan u va̱

na̱ a̱a̱ra̱ga̱ a̱ va̱,

n zuwa ta̱ okolo a̱ va̱

adanshi a̱ wu.

A̱vu ɗa upa’atan u va̱

na̱ a̱a̱ra̱ga̱ a̱ va̱,

n zuwa ta̱ okolo a̱ va̱

adanshi a̱ wu.

Avasa e izami yi iwawi

A̱sulazuva wuma u va̱

u ta maluwa me iwawi ya̱ wu lon,

waru n zuwa ta̱ okolo a̱ va̱

a danshi a̱ wu.

Za ma̱za̱nga̱ ɗa,

za na A̱sula̱ a Yakubu a ɗa,

ikambishi ya̱ yi,

Za ma̱za̱nga̱ ɗa,

za na uzuwu wo okolo a̱ yi

A̱sulazuva A̱sula̱ a ɗa,

A̱sula̱ ya̱’a̱ wu ɗa

n zuwai ucira u va̱.

She vu lyawa mu uwwa wono wan,

ko vu lyawa n’yuwatan n va̱,

n lyuwa a aci a̱ va̱ wan.

She vu lyawa za na zuwai okolo a̱yi,

ya̱’a̱ wu uwwa wono wan.

Amma lyawa aza a yipaalishi,

a uwwa wono.

Esperança eterna

Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.

Expressões de esperança

Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.

Aa’wan e isa’ani ya̱ A̱sulazuva

Ruhu va̱ A̱sulazuva Zagbain to oɓolo na̱ a̱mu, adama a na A̱sulazuva a tawa mu ta̱ adama n yuwaan a̱za̱ a̱ iliyali adanshi a alabari a sa’ani. U lyungu mu ta̱ adama n ka̱mba̱to aza a na o uta̱i okolo gbaga. Waru adama n yuwan adanshi a na aa lyawa aza a na a̱ ri a tsugbashi fa̱a̱n waru a̱ ba̱ɗa̱ aza na a̱ ri a̱tsuma̱ o u’wa wa ali diga a̱tsuma̱ e irumbu,

agba ele aza a na a zuwayi A̱sulazuva ucira u ta ca le ucira u sa’avu, a ta 'yawan tsa̱ a̱kuru. A ta suma agba a̱a̱ kuna̱ shi, a ta wala agba a̱a̱ ta̱ka̱lyuwa̱ shi.

Reve n damma aciya̱va̱, <<A̱sulazuva a ɗa akunda a̱ va̱,

adama o ndolo n ta zuwa okolo ya̱’a̱ yi.>>

A̱sulazuva a̱ ta̱ ta̱wa̱ ni ica ni iwawi

A̱mu gba n ta zuwaa A̱sulazuva esu,

n puro A̱sula̱ e iwawi i va̱,

A̱sula̱ a̱ va̱ u ta uwwa mu.

Firmeza na esperança

Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.

A̱sulazuva lyawa icigi ya̱ wu

i na i tsu vadala shi,

u da̱na̱ oɓolo na̱ a̱tsu,

na wo o’woi tsu zuwai okolo a̱ tsu ya̱’a̱ wu.

A̱sulazuva lyawa icigi ya̱ wu

i na i tsu vadala shi,

u da̱na̱ oɓolo na̱ a̱tsu,

na wo o’woi tsu zuwai okolo a̱ tsu ya̱’a̱ wu.

Tsu zuwa ta̱ okolo a̱ tsu

e ekere a̱ A̱sulazuva,

a̱yi ɗa ikambi i tsu

waru a̱a̱ra̱ga̱ a̱ tsu.

Mazuwa mo okolo o do vu uvon ili ye pere i ɗa,

na̱ a̱bunda̱ o ucira wa̱ yi suru,

waa gura wawa za shi.

Amma esu a̱ A̱sulazuva,

a̱ ta̱ uba̱ta̱ wa aza a na

a uwwusa wovon wa̱ yi,

e ekere aza a na a zuwai okolo e le

uba̱ta̱ wi icigi ya̱ yi

i na i tsu vadala shi.

U tsu wawa le ta̱ a̱tsuma̱ o ukwa̱,

waru u lyawa le wuma

a mantsa ma ambulu.

N jima ta̱ a zuwusa okolo uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva,

waru n zuwa ta̱ okolo e idanshi ya̱ yi.

Okolo a̱ va̱ vu zami wivuwun goon uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱,

adama a na a̱ yi ɗa goon waa casu mu ukadu.

Vu usu tsu na̱ linga va asalama va̱ a̱ɓula̱,

A̱sula̱ za vi iwawi i tsu.

A̱vu ɗa uzuwu wo okolo o uvaɗi ma̱ɓula̱,

hali fo na aza a na

a̱ ri ɗe o upasalai u mala.

<<A̱sulazuva a̱ nye ɗa maa zuwa okolo a̱ va̱?

Ya̱’a̱ wu ɗa maa zuwusa okolo a̱ va̱.

Vu toni na̱ a̱mu

o ure wa amayun a̱ wu,

waru vu rito mu.

Adama a na a̱vu ɗa A̱sula̱

za vi iwawi i va̱,

u zuwu o okolo a̱ va̱

a̱ ta̱ ya̱’a̱ wu mantsa suru.

Nu usana vu tsu uwwa ta̱ avasa a̱ va̱.

Urana a̱ ma̱ɓa̱tsa̱a̱ waru n tsu ta̱wa̱ ta̱ ni ipati i va̱,

waru m puro usuwu wa̱ wu.

Adama a na mantsa suru ɗa

e icina na aza a na a zamishi ikambishi shi,

waru a kuɗa

uzuwu wo okolo wa̱ a̱za̱ o ulambu shi hali hali.

A̱sulazuva a ta yuwaan wu mapari

a̱tsuma̱ a̱ cu’un meleshe biti,

waru u ta wawa wuma wa̱ wu.

A̱sulazuva e te idana mota̱a̱ ma̱ wu

na̱ ma̱ka̱mba̱a̱ ma̱ wu,

diga gogo na̱ hali hali.

Mantsa suru n reve ta̱ A̱sulazuva o to oɓolo na̱ mu,

adama a na u ta̱ zuzu na̱ mu,

babu ili i na ya da’waton mu.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-