Esperança
A esperança cristã não é desejo vago — é certeza inabalável fundamentada nas promessas de Deus. Ela é âncora da alma, firme e segura, que penetra até o interior do véu.
Esperança viva
Bendito seja Deus que nos gerou de novo para uma esperança viva, mediante a ressurreição de Jesus Cristo.
Esperança que não decepciona
A esperança não decepciona, pois o amor de Deus é derramado em nossos corações pelo Espírito Santo.
A fé é a certeza
A fé é a certeza do que se espera. Mantenhamos firme a confissão da esperança, pois fiel é o que prometeu.
Esperança e confiança
Eu sei os planos que tenho para vocês — planos de paz e esperança. Deus é a fonte de toda esperança.
N reve ta̱ cu’un vi ifoɓi i na n ri na̱ yi aci ya̱ ɗu. Ifoɓi yi isa’ani, agba yi iwuya shi, adama n ca ɗu uzuwu wo okolo na̱ wuma u sa’ani u na i cigai nda a̱ tyo elime. Ne ɗa A̱sulazuva a dammai.
N reve ta̱ cu’un vi ifoɓi i na n ri na̱ yi aci ya̱ ɗu. Ifoɓi yi isa’ani, agba yi iwuya shi, adama n ca ɗu uzuwu wo okolo na̱ wuma u sa’ani u na i cigai nda a̱ tyo elime. Ne ɗa A̱sulazuva a dammai.
I da̱na̱ nu ucira no okolo o ugbamu,
a̱ɗu na suru i zuwai okolo a̱ ɗu
uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva.
I da̱na̱ nu ucira no okolo o ugbamu,
a̱ɗu na suru i zuwai okolo a̱ ɗu
uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva.
Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ okolo ula̱ngu?
Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ a̱tsumola̱ngu?
N ta zuwa okolo a̱ va̱ uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱,
n ta cuwisa yi,
za vi iwawi i va̱ na̱ A̱sula̱ a̱ va̱.
Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ okolo ula̱ngu?
Nye i ta̱wa̱a̱ numu na̱ a̱tsumola̱ngu?
N ta zuwa okolo a̱ va̱ uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱,
n ta cuwisa yi,
za vi iwawi i va̱ na̱ A̱sula̱ a̱ va̱.
A̱vu ɗa upa’atan u va̱
na̱ a̱a̱ra̱ga̱ a̱ va̱,
n zuwa ta̱ okolo a̱ va̱
adanshi a̱ wu.
A̱vu ɗa upa’atan u va̱
na̱ a̱a̱ra̱ga̱ a̱ va̱,
n zuwa ta̱ okolo a̱ va̱
adanshi a̱ wu.
A̱sulazuva wuma u va̱
u ta maluwa me iwawi ya̱ wu lon,
waru n zuwa ta̱ okolo a̱ va̱
a danshi a̱ wu.
Za ma̱za̱nga̱ ɗa,
za na A̱sula̱ a Yakubu a ɗa,
ikambishi ya̱ yi,
Za ma̱za̱nga̱ ɗa,
za na uzuwu wo okolo a̱ yi
A̱sulazuva A̱sula̱ a ɗa,
A̱sula̱ ya̱’a̱ wu ɗa
n zuwai ucira u va̱.
She vu lyawa mu uwwa wono wan,
ko vu lyawa n’yuwatan n va̱,
n lyuwa a aci a̱ va̱ wan.
She vu lyawa za na zuwai okolo a̱yi,
ya̱’a̱ wu uwwa wono wan.
Amma lyawa aza a yipaalishi,
a uwwa wono.
Esperança eterna
Somos salvos na esperança. Aquele que prometeu é fiel. A esperança está guardada nos céus para os que creem.
Expressões de esperança
Vinde a mim todos os que estais cansados. A esperança adia a dor e floresce na presença do Senhor.
Ruhu va̱ A̱sulazuva Zagbain to oɓolo na̱ a̱mu, adama a na A̱sulazuva a tawa mu ta̱ adama n yuwaan a̱za̱ a̱ iliyali adanshi a alabari a sa’ani. U lyungu mu ta̱ adama n ka̱mba̱to aza a na o uta̱i okolo gbaga. Waru adama n yuwan adanshi a na aa lyawa aza a na a̱ ri a tsugbashi fa̱a̱n waru a̱ ba̱ɗa̱ aza na a̱ ri a̱tsuma̱ o u’wa wa ali diga a̱tsuma̱ e irumbu,
agba ele aza a na a zuwayi A̱sulazuva ucira u ta ca le ucira u sa’avu, a ta 'yawan tsa̱ a̱kuru. A ta suma agba a̱a̱ kuna̱ shi, a ta wala agba a̱a̱ ta̱ka̱lyuwa̱ shi.
Reve n damma aciya̱va̱, <<A̱sulazuva a ɗa akunda a̱ va̱,
adama o ndolo n ta zuwa okolo ya̱’a̱ yi.>>
A̱mu gba n ta zuwaa A̱sulazuva esu,
n puro A̱sula̱ e iwawi i va̱,
A̱sula̱ a̱ va̱ u ta uwwa mu.
Firmeza na esperança
Esperai no Senhor! O cavalo é vaidade para a segurança, mas o Senhor guarda os que nele esperam.
A̱sulazuva lyawa icigi ya̱ wu
i na i tsu vadala shi,
u da̱na̱ oɓolo na̱ a̱tsu,
na wo o’woi tsu zuwai okolo a̱ tsu ya̱’a̱ wu.
A̱sulazuva lyawa icigi ya̱ wu
i na i tsu vadala shi,
u da̱na̱ oɓolo na̱ a̱tsu,
na wo o’woi tsu zuwai okolo a̱ tsu ya̱’a̱ wu.
Tsu zuwa ta̱ okolo a̱ tsu
e ekere a̱ A̱sulazuva,
a̱yi ɗa ikambi i tsu
waru a̱a̱ra̱ga̱ a̱ tsu.
Mazuwa mo okolo o do vu uvon ili ye pere i ɗa,
na̱ a̱bunda̱ o ucira wa̱ yi suru,
waa gura wawa za shi.
Amma esu a̱ A̱sulazuva,
a̱ ta̱ uba̱ta̱ wa aza a na
a uwwusa wovon wa̱ yi,
e ekere aza a na a zuwai okolo e le
uba̱ta̱ wi icigi ya̱ yi
i na i tsu vadala shi.
U tsu wawa le ta̱ a̱tsuma̱ o ukwa̱,
waru u lyawa le wuma
a mantsa ma ambulu.
N jima ta̱ a zuwusa okolo uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva,
waru n zuwa ta̱ okolo e idanshi ya̱ yi.
Okolo a̱ va̱ vu zami wivuwun goon uba̱ta̱ wa̱ A̱sula̱,
adama a na a̱ yi ɗa goon waa casu mu ukadu.
Vu usu tsu na̱ linga va asalama va̱ a̱ɓula̱,
A̱sula̱ za vi iwawi i tsu.
A̱vu ɗa uzuwu wo okolo o uvaɗi ma̱ɓula̱,
hali fo na aza a na
a̱ ri ɗe o upasalai u mala.
<<A̱sulazuva a̱ nye ɗa maa zuwa okolo a̱ va̱?
Ya̱’a̱ wu ɗa maa zuwusa okolo a̱ va̱.
Vu toni na̱ a̱mu
o ure wa amayun a̱ wu,
waru vu rito mu.
Adama a na a̱vu ɗa A̱sula̱
za vi iwawi i va̱,
u zuwu o okolo a̱ va̱
a̱ ta̱ ya̱’a̱ wu mantsa suru.
Nu usana vu tsu uwwa ta̱ avasa a̱ va̱.
Urana a̱ ma̱ɓa̱tsa̱a̱ waru n tsu ta̱wa̱ ta̱ ni ipati i va̱,
waru m puro usuwu wa̱ wu.
Adama a na mantsa suru ɗa
e icina na aza a na a zamishi ikambishi shi,
waru a kuɗa
uzuwu wo okolo wa̱ a̱za̱ o ulambu shi hali hali.
A̱sulazuva a ta yuwaan wu mapari
a̱tsuma̱ a̱ cu’un meleshe biti,
waru u ta wawa wuma wa̱ wu.
A̱sulazuva e te idana mota̱a̱ ma̱ wu
na̱ ma̱ka̱mba̱a̱ ma̱ wu,
diga gogo na̱ hali hali.
Mantsa suru n reve ta̱ A̱sulazuva o to oɓolo na̱ mu,
adama a na u ta̱ zuzu na̱ mu,
babu ili i na ya da’waton mu.