Pular para o conteúdo
Publicidade

Espírito

Por Bíblia Online

O espírito humano é a parte mais profunda do nosso ser — onde Deus habita, onde a fé se ancora e de onde brota a verdadeira adoração. A Bíblia nos chama a viver pelo Espírito.

A natureza do espírito

O espírito está pronto, mas a carne é fraca. A batalha entre carne e espírito é constante e exige vigilância.

Jāgte aur duā karte raho tāki āzmāish meṅ na paṛo. Kyoṅki rūh to taiyār hai lekin jism kamzor."

Haqīqī Ḳhushī

"Mubārak haiṅ wuh jin rūh zarūratmand hai, kyoṅki āsmān bādshāhī unhīṅ hai.

Kyoṅki jo kuchh hamārī purānī fitrat chāhtī hai wuh us ke ḳhilāf hai jo Rūh chāhtā hai, aur jo kuchh Rūh chāhtā hai wuh us ke ḳhilāf hai jo hamārī purānī fitrat chāhtī hai. Yih donoṅ ek dūsre ke dushman haiṅ, is lie āp wuh kuchh nahīṅ kar pāte jo āp karnā chāhte haiṅ.

Rūhul-quds aur Insānī Fitrat

Maiṅ to yih kahtā hūṅ ki Rūhul-quds meṅ zindagī guzāreṅ. Phir āp apnī purānī fitrat ḳhāhishāt pūrī nahīṅ kareṅge.

Rūhul-quds phal farq hai. Wuh muhabbat, ḳhushī, sulah-salāmatī, sabr, mehrbānī, nekī, wafādārī, narmī aur zabt-e-nafs paidā kartā hai. Sharīat aisī chīzoṅ ke ḳhilāf nahīṅ hotī.

Chūṅki ham Rūh meṅ zindagī guzārte haiṅ is lie āeṅ, ham qadam baqadam us ke mutābiq chalte bhī raheṅ.

Purānī fitrat soch anjām maut hai jabki Rūh soch zindagī aur salāmatī paidā kartī hai.

O Espírito de Deus em nós

Vosso corpo é templo do Espírito Santo. Deus fortalece com poder no homem interior pelo seu Espírito.

Kyā āp nahīṅ jānte ki āp badan Rūhul-quds ghar hai jo āp ke andar sukūnat kartā hai aur jo āp ko Allāh taraf se milā hai? Āp apne mālik nahīṅ haiṅ kyoṅki āp ko qīmat adā karke ḳharīdā gayā hai. Ab apne badan se Allāh ko jalāl deṅ.

Is ke baraks jo Ḳhudāwand se lipaṭ jātā hai wuh us ke sāth ek rūh ho jātā hai.

Insān ke bātin se kaun wāqif hai siwāe insān rūh ke jo us ke andar hai? Isī tarah Allāh se tālluq rakhne wālī bātoṅ ko koī nahīṅ jāntā siwāe Allāh ke Rūh ke.

To phir kyā karūṅ? Maiṅ Rūh meṅ duā karūṅga, lekin aql ko bhī istemāl karūṅga. Maiṅ Rūh meṅ hamd-o-sanā karūṅga, lekin aql ko bhī istemāl meṅ lāūṅgā.

Merī duā hai ki wuh apne jalāl daulat ke muwāfiq yih baḳhshe ki āp us ke Rūh ke wasīle se bātinī taur par zabardast taqwiyat pāeṅ, ki Masīh īmān ke zariye āp ke diloṅ meṅ sukūnat kare. Hāṅ, merī duā hai ki āp muhabbat meṅ jaṛ pakaṛeṅ aur is buniyād par zindagī yoṅ guzāreṅ

Merī ḳhās duā yih hai ki hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh Ḳhudā aur jalālī Bāp āp ko dānāī aur mukāshafā rūh de tāki āp use behtar taur par jān sakeṅ.

Kyoṅki Allāh ne jo Rūh āp ko diyā hai us ne āp ko ġhulām banā kar ḳhaufzadā hālat meṅ nahīṅ rakhā balki āp ko Allāh ke farzand banā diyā hai, aur usī ke zariye ham pukār kar Allāh ko "Abbā" yānī "Ai Bāp" kah sakte haiṅ. Rūhul-quds ḳhud hamārī rūh ke sāth mil kar gawāhī detā hai ki ham Allāh ke farzand haiṅ.

Rūhul-quds ḳhud hamārī rūh ke sāth mil kar gawāhī detā hai ki ham Allāh ke farzand haiṅ.

Kyoṅki Allāh ne jo Rūh āp ko diyā hai us ne āp ko ġhulām banā kar ḳhaufzadā hālat meṅ nahīṅ rakhā balki āp ko Allāh ke farzand banā diyā hai, aur usī ke zariye ham pukār kar Allāh ko "Abbā" yānī "Ai Bāp" kah sakte haiṅ.

Lekin agar Masīh āp meṅ hai to phir āp badan gunāh wajah se murdā hai jabki Rūhul-quds āp ko rāstbāz ṭhahrāne wajah se āp ke lie zindagī bāis hai.

Jis bhī rāhnumāī Rūhul-quds kartā hai wuh Allāh farzand hai.

Isī tarah Rūhul-quds bhī hamārī kamzor hālat meṅ hamārī madad kartā hai, kyoṅki ham nahīṅ jānte ki kis tarah munāsib duā māṅgeṅ. Lekin Rūhul-quds ḳhud nāqābil-e-bayān āheṅ bharte hue hamārī shafā’at kartā hai.

Āp josh ḍhīlā na paṛ jāe balki ruhānī sargarmī se Ḳhudāwand ḳhidmat kareṅ.

Ummīd Ḳhudā āp ko īmān rakhne ke bāis har ḳhushī aur salāmatī se māmūr kare tāki Rūhul-quds qudrat se āp ummīd baṛh kar dil se chhalak jāe.

Vida no Espírito

Deus é Espírito e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade. O Espírito vivifica e transforma.

Allāh Rūh hai, is lie lāzim hai ki us ke parastār Rūh aur sachchāī se us parastish kareṅ."

Lekin wuh waqt ā rahā hai balki pahuṅch chukā hai jab haqīqī parastār Rūh aur sachchāī se Bāp parastish kareṅge, kyoṅki Bāp aise parastār chāhtā hai. Allāh Rūh hai, is lie lāzim hai ki us ke parastār Rūh aur sachchāī se us parastish kareṅ."

Chunāṅche ham sab jin ke chehroṅ se niqāb haṭāyā gayā hai Ḳhudāwand jalāl mun’akis karte aur qadam baqadam jalāl pāte hue Masīh sūrat meṅ badalte jāte haiṅ. Yih Ḳhudāwand kām hai jo Rūh hai.

Mere azīzo, yih tamām wāde ham se kie gae haiṅ. Is lie āeṅ, ham apne āp ko har us chīz se pāk-sāf kareṅ jo jism aur rūh ko ālūdā kar detī hai. Aur ham Ḳhudā ke ḳhauf meṅ mukammal taur par muqaddas banane ke lie koshāṅ raheṅ.

Kyoṅki jis Rūh se Allāh ne hameṅ nawāzā hai wuh hameṅ buzdil nahīṅ banātā balki hameṅ quwwat, muhabbat aur nazm-o-zabt dilātā hai.

Kyoṅki jis Rūh se Allāh ne hameṅ nawāzā hai wuh hameṅ buzdil nahīṅ banātā balki hameṅ quwwat, muhabbat aur nazm-o-zabt dilātā hai.

kyoṅki maiṅ jāntā hūṅ ki yih mere lie rihāī bāis banegā, is lie ki āp mere lie duā kar rahe haiṅ aur Īsā Masīh Rūh merī himāyat kar rahā hai.

Ḳhudāwand Īsā Masīh fazl āp rūh ke sāth rahe. Āmīn.

Promessas do Espírito

Derramarei o meu Espírito sobre toda a carne. O Espírito revela, guia e capacita os filhos de Deus.

Āo, merī sarzanish par dhyān do. Tab maiṅ apnī rūh chashmā tum par phūṭne dūṅgī, tumheṅ apnī bāteṅ sunāūṅgī.

Insān nazar meṅ us tamām rāheṅ pāk-sāf haiṅ, lekin Rab rūhoṅ jāṅch-paṛtāl kartā hai.

Tabāhī se pahle ġhurūr aur girne se pahle takabbur ātā hai.

Farotanī se zarūratmandoṅ ke darmiyān basnā ghamanḍiyoṅ ke lūṭe hue māl meṅ sharīk hone se kahīṅ behtar hai.

Tahammul karne wālā sūrme se sabqat letā hai, jo apne āp ko qābū meṅ rakhe wuh shahr ko shikast dene wāle se bartar hai.

Ādamzād rūh Rab charāġh hai jo insān ke bātin tah tak sab kuchh tahqīq kartā hai.

Farishte ne mujh se kahā, "Zarubbābal ke lie Rab yih paiġhām hai,

Rabbul-afwāj farmātā hai ki na apnī tāqat, na apnī quwwat se balki mere Rūh se kāmyāb hogā.

Mātam Waqt Ḳhatm Hai

Rab Qādir-e-mutlaq Rūh mujh par hai, kyoṅki Rab ne mujhe tel se masah karke ġharīboṅ ko ḳhushḳhabrī sunāne iḳhtiyār diyā hai. Us ne mujhe shikastādiloṅ marham-paṭṭī karne ke lie aur yih elān karne ke lie bhejā hai ki qaidiyoṅ ko rihāī milegī aur zanjīroṅ meṅ jakaṛe hue āzād ho jāeṅge,

Us waqt maiṅ unheṅ ek dil baḳhsh kar un meṅ naī rūh ḍālūṅgā. Maiṅ un sangīn dil nikāl kar unheṅ gosht-post narm dil atā karūṅga. Tab wuh mere ahkām ke mutābiq zindagī guzāreṅge aur dhyān se merī hidāyāt par amal kareṅge. Wuh merī qaum hoṅge, aur maiṅ un Ḳhudā hūṅgā.

Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki maiṅ tum meṅ dam ḍālūṅgā to tum dubārā zindā ho jāogī.

Cuidar do espírito

Cria em mim um coração puro e renova dentro de mim um espírito reto. O espírito quebrantado Deus não rejeita.

Ai Allāh, mere andar pāk dil paidā kar, mujh meṅ nae sire se sābitqadam rūh qāym kar.

Mujhe apne huzūr se ḳhārij na kar, na apne muqaddas Rūh ko mujh se dūr kar.

Mujhe dubārā apnī najāt ḳhushī dilā, mujhe musta’id rūh atā karke saṅbhāle rakh.

Allāh ko manzūr qurbānī shikastā rūh hai. Ai Allāh, shikastā aur kuchle hue dil ko haqīr nahīṅ jānegā.

Rab shikastādiloṅ ke qarīb hotā hai, wuh unheṅ rihāī detā hai jin rūh ko ḳhāk meṅ kuchlā gayā ho.

Shurafā par bharosā na rakho, na ādamzād par jo najāt nahīṅ de saktā.

Jab us rūh nikal jāe to wuh dubārā ḳhāk meṅ mil jātā hai, usī waqt us ke mansūbe adhūre rah jāte haiṅ.

Kyoṅki Allāh kalām zindā, muassir aur har dodhārī talwār se zyādā tez hai. Wuh insān meṅ se guzar kar us jān rūh se aur us ke joṛoṅ ko gūde se alag kar letā hai. Wuhī dil ke ḳhayālāt aur soch ko jāṅch kar un par faislā karne ke qābil hai.

Ġharz, jis tarah badan rūh ke baġhair murdā hai usī tarah īmān bhī nek āmāl ke baġhair murdā hai.

Haqīqī aur Jhūṭī Rūh

Azīzo, har ek rūh yaqīn mat karnā balki rūhoṅ ko parakh kar mālūm kareṅ ki wuh Allāh se haiṅ nahīṅ, kyoṅki muta’addid jhūṭe nabī duniyā meṅ nikle haiṅ.

Ham kis tarah jān lete haiṅ ki ham us meṅ rahte haiṅ aur wuh ham meṅ? Is tarah ki us ne hameṅ apnā Rūh baḳhsh diyā hai.

Jab tum bure hone ke bāwujūd itne samajhdār ho ki apne bachchoṅ ko achchhī chīzeṅ de sakte ho to phir kitnī zyādā yaqīnī bāt hai ki āsmānī Bāp apne māṅgne wāloṅ ko Rūhul-quds degā."

Aur unheṅ shole laueṅ jaisī nazar āīṅ jo alag alag ho kar un meṅ se har ek par utar kar ṭhahar gaīṅ. Sab Rūhul-quds se bhar gae aur muḳhtalif ġhairmulkī zabānoṅ meṅ bolne lage, har ek us zabān meṅ jo bolne Rūhul-quds ne use taufīq .

Duniyā Taḳhlīq Pahlā Din: Raushnī

Ibtidā meṅ Allāh ne āsmān aur zamīn ko banāyā. Abhī tak zamīn wīrān aur ḳhālī thī. Wuh gahre pānī se ḍhakī huī thī jis ke ūpar andherā andherā thā. Allāh Rūh pānī ke ūpar manḍlā rahā thā.

Lekin jo rūh insān meṅ hai yānī jo dam Qādir-e-mutlaq ne us meṅ phūṅk diyā wuhī insān ko samajh atā kartā hai.

Allāh ko yād rakh, is se pahle ki chāṅdī rassā ṭūṭ jāe, sone bartan ṭukṛe ṭukṛe ho jāe, chashme ke pās ghaṛā pāsh pāsh ho jāe aur kueṅ pānī nikālne wālā pahiyā ṭūṭ kar us meṅ gir jāe. Tab terī ḳhāk dubārā us ḳhāk meṅ mil jāegī jis se nikal āī aur terī rūh us Ḳhudā ke pās lauṭ jāegī jis ne use baḳhshā thā.

Maiṅ ne sab ko un ilāhī nishānāt aur mojizāt se āgāh karne faislā kiyā hai jo Allāh T’ālā ne mere lie kie haiṅ. Us ke nishān kitne azīm, us ke mojizāt kitne zabardast haiṅ! Us bādshāhī abadī hai, us saltanat nasl-dar-nasl qāym rahtī hai.

Seja o primeiro