Publicidade

Sinais do fim dos tempos

Por Bíblia Online

A Bíblia descreve sinais que precederão a volta de Jesus. Guerras, falsos mestres, sinais cósmicos e a pregação do evangelho a todas as nações — tudo aponta para o fim dos tempos.

Sinais proféticos

Este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo e então virá o fim. Os sinais dos últimos tempos já se manifestam.

Na bɛkɔha ahennie nanwo nzɛmba he wiase mukoraati, maa ɔkɔyɛ adanzeɛ kɔma maen-maen namukoraati, kora awieɛ ne awa.

Ahohiehia ne si pɛɛ ne,

Eyia kɔkakyi awosii,

ɛsraen nngɔta,

nzramaa kɔtete kofi anwuro kogua ase,

na bɛkɔwoso anwuro tumi.

Afei, bɛkonwu Sona Awa ne nwo nzɛngyerɛneɛ anwuro, na aseɛ so mmusuakue mukoraati kɔbɔ awuye. Na bɛkonwu kyɛ Sona Awa ne nate munungum nu ɔba, ole tumi ne anuonyam kandinga. Na ɔkɔsoma ye abɔfo maa bɛkɔhu awɛen yenoa se paa bɛkoli ye nyunu, na bɛkɔboɔboa baye ne noa bɛkofi mvrama nná nanu, fi anwuro noa kodwu ye noa.

Yeti, ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, ofikyɛ ɛmɔnze kyẽa ɛmɔ Wura ne kɔwa ɔ. Nakoso ɛmɔkaye kyɛ: efiewura ne se mmerɛ awieniɛ ne kɔwa a, ahaa okosi , kyɛbɔ ɔkɔyɛ a awieniɛ ne ngonya atee ngɔwa ye awuro berɛ ɔ. Ye nati, ɛmɔ koso, ɛmɔsiesie ɛmɔ nwo besie, ofikyɛ mmerɛ ɛmɔ nye nne so nanu yeɛ sona Awa ne kɔwa ɔ.

na ɛmɔ hyirehyire maa bɛli mahyɛ ɛmɔ namukoraati so. Nea, mmoka ɛmɔ so daa biala, kodwu kyɛ wiase awieɛ kɔwa ɔ."

"Na kyẽa ne dɔnhwere ne de, ebiala nze, abɔfo bɛwɔ anwuro ne Baa ne po nze, Baba ne ngome yeɛ ɔse ɔ.

Os últimos dias

Nos últimos dias virão tempos difíceis, homens amantes de si mesmos. Mas derramarei o meu Espírito sobre toda a carne.

Nakoso kaye kyɛ, awieɛ mmerɛ nanu ne, mmerɛ enu se kɔwa. Ofikyɛ mmenia kɔyɛ pɛsɛmengominya, nye kɔboro sikaa, bɛkɔhoɔhoa nwo, bɛkɔyɛ ahomasoɛ, bɛkɔkeka mmusue dwirɛ, bɛkɔyɛ b’awofo so asoserɛ, bɛkɔyɛ bonniayɛ, benni nahorɛ, bɛlle tema, bɛne ngora nnyɛ apam, bɛsɛkye mmenia dumaa, bɛngora bɛnhyɛ nwo so, anyeserɛ, bɛnguro pa, bɛye mmango bɛma, bɛmmu nikye, mbaninzɛm, bɛkuro anigye bɛtra Nyameɛ, bɛkɔyɛ nwo kyɛ bɛsõ Nyameɛ, nakoso bɛngɔyɛ okuro ɔ. mmenia ne, twe nwo fi nwo.

Nyameɛ nwa, "Awieɛ mmerɛ nanu ne,

ngohwie me honhom ne bie ngogua mmenia ahoroɛ mukoraati so;

Na ɛmɔ mmaa mmrienzua ne ɛmɔ mmaa mmrasua kɔhyɛ ngɔm,

ɛmɔ mmrandeɛ konya anisoadehu,

ɛmɔ mbanyi nemɔ ahe nnaleɛ.

me ngoaa ne me mmaawa koso,

ngohwie me honhom ne bie ngogua so mmerɛ ne,

na bɛkɔhyɛ ngɔm.

Ngɔmaa anwanwadeɛ kɔwa ewienu anwuro,

nzɛngyerɛneɛ awa aseɛ so ase;

mogya, see, ne nwosina munguu kɔwa.

Eyia kɔkakyi awosii,

ɛsraen akakyi mogya,

kora Awurade anuonyam kyẽa pirikua ne awa.

ebiala ɔkɔbɔ Awurade dumaa ne,

okonya ngoa." 

Esperança e prontidão

O dia do Senhor virá como ladrão. Mas nós não somos das trevas — estejamos sóbrios, vigiliando e esperando.

yɛnate Awurade dwirɛ so yɛka yɛkyire ɛmɔ yeɛ ole kyɛ, yɛbɔ yɛte ase ne, yɛtena ase yɛkodwu mmerɛ Awurade kɔwa ne a, yɛngoli bawuwu ne nyunu lle, ofikyɛ Awurade bɔbɔ kɔfa konviɛ yenoa se, abɔfo panyi konvi, ne Nyameɛ awɛen kodwu, na bɛwuli Kristo nu ne koli moa kɔdwɔso. Ɛhene si ne, yɛbɔ yaha yɛte ase ne, bɛkɔfa yɛne mukoraati munungum nu maa yɛkooyia Awurade ewienu, na yɛne Awurade kɔtena daa.

Yeti, ɛmɔfa dwirɛ he bɛhyehyɛ ɛmɔ nwo nguraen.

Yeti, nnɛmɔ maa yɛda, kyɛbɔ baha ne da ne, mmom, ɛmɔma yɛnea , na nye la berɛ. Ofikyɛ bɛda ne da kɔngɔen, na bɛbo ne bo kɔngɔen. Nakoso de, yɛte aleheneɛ mmaa, yeti ɛmɔma nye la berɛ, na yɛfa gyidie ne ɔdɔ yɛyɛ buralɛ yɛkata hue so, na yɛfa daa ngoa nwo anidasoɛ ne yɛyɛ buralɛ kyerɛ. Ofikyɛ Nyameɛ anye kyɛ ɔbaahwe so, mmom ɔyele kyɛ yɛfa Awurade Kristo Yesu so yɛnya ngoa.

"Nakoso ɛmɔnea ɛmɔ nwo , na adufum, nzãa nonɛ pembe, ne asetena nu dadwene anni ɛmɔ ti lle, na kyẽa ne amvu ɛmɔ nu te kyɛ ngaen. Ofikyɛ ɔkɔwa bɛtete aseɛ naso namukoraati so. Yeti daa biala, ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, na ɛmɔbɔ mbaeɛ, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, ɛmɔ konya anwoserɛ bɛkɔfa bɛkɔnwati ɔbaasisi namukoraati, na ɛmɔ ahora bagyina Sona Awa ne nyunu."

Aliemaa , nnɛmaa ɛmɔ wora fi ɛhe, Awurade nye so de, ɛlɛho te kyɛ afoɛ 1,000, na afoɛ 1,000 koso te kyɛ ɛlɛho. Awurade ngyɛ ye bɔhyɛ nwo, kyɛbɔ ebiemɔ adwene kyɛ wahyɛ ne, mmom wanya ɛmɔ nwo aboterɛ, ofikyɛ onguro kyɛ sona biala kɔsɛkye, okuro yeɛ ole kyɛ ebiala kɔsakra y’adwene. Awurade kyẽa ne kɔwa te kyɛ awieniɛ, na enu yeɛ anwuro kɔbobɔ nu kuru-dudu kɔpɛ nu, nningyein wayɛ hye paa ne kohuro, na aseɛ ne, ɔne enu nningyein wafea namukoraati nwo kɔla berɛ.

Ɔnate kyɛ ɛhe amukoraati kɔsɛkye nati, mmenia beni yeɛ odikyɛ ɛmɔyɛ ɔ? Odikyɛ ɛmɔma ɛmɔ abrabɔ nwo te, na ɛmɔfa nyamesom pa bɛtena ase, mmerɛ ɛmɔ nwondɛ, na ɛmɔma Awurade kyẽa ne ba ndɛ ɛmɔ adwene nu ne. kyẽa ne, see kɔtɔ anwuro nu kɔyera ye, na nningyein ɔwɔ nu namukoraati kohuro. Na kyɛbɔ wahyɛ ne, yɛnwondɛ anwuro foforɛ ne aseɛ foforɛ, na ɛhene anu yeɛ tenenee kɔtena ɔ.

Ɛmɔnea, meka edwirɛ krongron wafea bie mekyire ɛmɔ, yeɛ ole kyɛ: Nná mukoraati yeɛ yɛkowu ɔ, mmom mukoraati yɛkɔsesa mvum nu, te kyɛ ɛbɔ nye perɛ ne, awɛen ɔpɛ yebo nanu. bɛbɔ awɛen ne a, bɛkotingye awufo bɛkɔhɔ tebea ɔmborɔ nu, na de yɛkɔsesa.

Na nwuni anwuro foforɛ ne aseɛ foforɛ; anwuro daa ne aseɛ daa ne apɛ nu, na ɛpo nne berɛ . Na nwuni kuro krongron ne, Yerusalem foforɛ ne kyɛ ofi Nyameɛ berɛ anwuro odwu ba ase, na basiesie ye kyɛ ayeforɔ bɛfa ye bɛkɔma ohu ne. Na ndele konviɛ kandinga bie mvili ɔhene bia nanu kyɛ:

"Nea, Nyameɛ tɛnt mmenia nu,

na ɔne kɔtena, bayɛ ye maen.

Na Nyameɛ bɔbɔ ne kɔtena.

Na okokyikyi nye abo moen mukoraati,

Na ewue nne berɛ ,

na aworaborɛ ne esuɛ ne yealɛ biala nne berɛ ,

ofikyɛ daa nningyein nemɔ apɛ nu."

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-