Publicidade

Força

Por Bíblia Online

O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.

O Senhor é minha força

O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?

SENYÈ a se fòs mwen ak boukliye mwen.

Kè m mete konfyans nan Li, e mwen

jwenn sekou.

Pou sa, kè m leve wo nèt.

Avèk chanson mwen, mwen va di Li mèsi.

SENYÈ a se fòs mwen ak boukliye mwen.

Kè m mete konfyans nan Li, e mwen

jwenn sekou.

Pou sa, kè m leve wo nèt.

Avèk chanson mwen, mwen va di Li mèsi.

SENYÈ a se fòs mwen ak boukliye mwen.

Kè m mete konfyans nan Li, e mwen

jwenn sekou.

Pou sa, kè m leve wo nèt.

Avèk chanson mwen, mwen va di Li mèsi.

SENYÈ a se fòs yo.

Li se yon defans pou sove onksyone Li yo.

SENYÈ a se limyè mwen e sali mwen.

Se kilès pou m ta pè? SENYÈ a se

defans lavi mwen.

Se kilès k ap fè m gen laperèz?

Mwen toujou gen konfyans sa a:

ke m va wè bonte SENYÈ a nan peyi a vivan yo.

Tann SENYÈ a.

Kenbe fòs Ou e kite kè Ou pran kouraj.

Wi, tann SENYÈ a.

Tann SENYÈ a.

Kenbe fòs Ou e kite kè Ou pran kouraj.

Wi, tann SENYÈ a.

SENYÈ a se fòs mwen ak chanson mwen.

Li te vin sali mwen.

Mwen renmen Ou, O SENYÈ, fòs mwen.

SENYÈ a se wòch mwen, sitadèl mwen e Delivrans mwen;

Bondye mwen, wòch mwen, nan sila mwen jwenn pwoteksyon an.

Paske avèk Ou, mwen kapab kouri sou yon ekip lame.

Avèk Bondye mwen, mwen kab vòltije sou yon mi.

Paske se kilès ke Bondye ye, sof ke SENYÈ a?

Epi se kilès ki wòch la, sof ke Bondye nou an.

Renovar as forças

Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

sila ki tann SENYÈ yo va renouvle ak kouraj nèf;

yo va monte anwo ak zèl kon èg.

Yo va kouri, e yo p ap bouke;

yo va mache, e yo p ap fatige.

sila ki tann SENYÈ yo va renouvle ak kouraj nèf;

yo va monte anwo ak zèl kon èg.

Yo va kouri, e yo p ap bouke;

yo va mache, e yo p ap fatige.

sila ki tann SENYÈ yo va renouvle ak kouraj nèf;

yo va monte anwo ak zèl kon èg.

Yo va kouri, e yo p ap bouke;

yo va mache, e yo p ap fatige.

Li bay fòs a sila ki fatige yo,

e a sila ki manke fòs yo, li bay plis pouvwa.

Li bay fòs a sila ki fatige yo,

e a sila ki manke fòs yo, li bay plis pouvwa.

Li bay fòs a sila ki fatige yo,

e a sila ki manke fòs yo, li bay plis pouvwa.

Pa pè, paske Mwen avèk ou.

Pa gade toupatou ak kè twouble, paske Mwen se Bondye ou.

Mwen va fòtifye ou.

Anverite Mwen va bay ou sekou.

Anverite Mwen va bay ou soutyen ak men ladwati,

men dwat Mwen.

Pa pè, paske Mwen avèk ou.

Pa gade toupatou ak kè twouble, paske Mwen se Bondye ou.

Mwen va fòtifye ou.

Anverite Mwen va bay ou sekou.

Anverite Mwen va bay ou soutyen ak men ladwati,

men dwat Mwen.

Pa pè, paske Mwen avèk ou.

Pa gade toupatou ak kè twouble, paske Mwen se Bondye ou.

Mwen va fòtifye ou.

Anverite Mwen va bay ou sekou.

Anverite Mwen va bay ou soutyen ak men ladwati,

men dwat Mwen.

Aflije yo ak malere yo ap chache dlo, men nanpwen;

lang yo sèch ak swaf la.

Mwen menm, SENYÈ a, va reponn yo.

Mwen, Bondye Israël la p ap abandone yo.

Ou te toujou yon abri pou sila ki san sekou yo; yon defans pou malere nan gwo twoub la, yon pwotèj kont tanpèt, lonbraj kont chalè. Paske souf a mechan yo se tankou gwo tanpèt lapli kont yon miray.

pou fè pwovizyon pou sila ak kè tris Sion yo;

pou bay yo yon bèl kouwòn pou ranplase sann yo,

ak lwil kè kontan pou ranplase tristès la,

ak abiman lwanj pou ranplase lespri kraze a.

Konsa, yo va rele pye chenn ladwati,

yon plantasyon SENYÈ a,

pou Li kapab resevwa glwa.

Tudo posso em Cristo

Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.

Mwen kapab fè tout bagay atravè Sila ki ban m fòs la.

Mwen kapab fè tout bagay atravè Sila ki ban m fòs la.

Mwen kapab fè tout bagay atravè Sila ki ban m fòs la.

Paske mwen gen konfyans menm nan bagay sa a; ke Sila ki te kòmanse fè yon bon zèv nan nou an, va byen konplete li jiska jou a Kris Jésus a.

Men Li te di mwen: "Lagras mwen sifi pou ou, paske pouvwa a vin konplè nan feblès". Konsa, avèk kè kontan, mwen va pito vante tèt mwen de feblès mwen, jis pou pouvwa Kris la kapab rete nan mwen.

Konsa mwen byen kontan avèk feblès yo, avèk ensilt yo, avèk twoub yo, avèk pèsekisyon yo, avèk difikilte yo, pou koz a Kris. Paske lè m fèb, se nan moman sa a ke m gen fòs.

Men Li te di mwen: "Lagras mwen sifi pou ou, paske pouvwa a vin konplè nan feblès". Konsa, avèk kè kontan, mwen va pito vante tèt mwen de feblès mwen, jis pou pouvwa Kris la kapab rete nan mwen.

Konsa mwen byen kontan avèk feblès yo, avèk ensilt yo, avèk twoub yo, avèk pèsekisyon yo, avèk difikilte yo, pou koz a Kris. Paske lè m fèb, se nan moman sa a ke m gen fòs.

Konsa mwen byen kontan avèk feblès yo, avèk ensilt yo, avèk twoub yo, avèk pèsekisyon yo, avèk difikilte yo, pou koz a Kris. Paske lè m fèb, se nan moman sa a ke m gen fòs.

paske zam lagè nou yo pa nan lachè, men ranpli ak pwisans Bondye pou detwi barikad yo.

Se pa ke nou ase fò nan nou menm pou konsidere ke tout bagay kapab sòti nan nou menm, men fòs nou an soti nan Bondye.

Força do Espírito

Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.

Men Nou va resevwa pouvwa lè Lespri Sen an vini sou nou. Nou va temwen Mwen ni nan Jérusalem, ni nan Juda ak Samarie, e jis rive nan dènye ekstremite latè."

Alò, lè yo te wè konfyans a Pierre avèk Jean, e te konprann ke yo pa t gen anpil edikasyon ni enstriksyon, yo te etone. Yo te rekonèt yo kon moun ki te avèk Jésus yo.

pou Li kapab bannou, selon richès laglwa Li, ke nou kapab ranfòse avèk pouvwa, atravè Lespri Li a ki fonse nan enteryè lòm nan.

Anfen se pou nou vin fò nan Senyè a ak nan fòs a pouvwa Li.

Anfen se pou nou vin fò nan Senyè a ak nan fòs a pouvwa Li.

Anfen se pou nou vin fò nan Senyè a ak nan fòs a pouvwa Li.

Koulye a, a Li menm ki kapab fè bokou, bokou plis, de tout sa ke nou mande oubyen panse, selon pouvwa ki travay anndan nou an, a Li menm laglwa nan legliz la ak nan Kris Jésus a, a tout jenerasyon yo pou tout tan e pou tout tan. Amèn.

Paske Bondye pa bannou yon lespri timidite, men pouvwa, lanmou ak disiplin.

Paske Bondye pa bannou yon lespri timidite, men pouvwa, lanmou ak disiplin.

Si nou andire,

nou va osi renye avèk Li.

Si nou rejte Li,

Li tou va rejte nou.

Coragem e perseverança

Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.

"Èske mwen pa t kòmande ou? Kenbe fèm e pran kouraj! Pa tranble ni enkyete, paske SENYÈ a, Bondye ou a, avèk ou nenpòt kote ou ale."

"Èske mwen pa t kòmande ou? Kenbe fèm e pran kouraj! Pa tranble ni enkyete, paske SENYÈ a, Bondye ou a, avèk ou nenpòt kote ou ale."

Rete fò e pran kouraj. Pa pè yo ni tranble devan yo, paske SENYÈ a, Bondye nou an, se sila k ap ale avèk nou an. Li p ap fè nou desi, ni li p ap abandone nou.

paske se SENYÈ a, Bondye nou an, ki prale avèk nou, pou goumen pou nou kont lènmi nou yo, pou sove nou.’

paske se SENYÈ a, Bondye nou an, ki prale avèk nou, pou goumen pou nou kont lènmi nou yo, pou sove nou.’

Konsa, li te di yo: "Ale manje grès, bwè sa ki dous e voye bay pòsyon a sila ki pa t prepare yo; paske jou sa a sen a SENYÈ nou an. Pa fè lapèn ak soufrans, paske lajwa SENYÈ a se fòs nou."

Avèk li menm, se yon bra fèt an chè; men avèk nou, se SENYÈ Bondye pa nou an, pou ede nou goumen nan batay nou yo." Konsa, pèp la te konte sou pawòl a Ézéchias yo, wa Juda a.

Men nou menm, kenbe fèm e pa pèdi kouraj, paske gen rekonpans pou travay nou yo."

Konsa, David te di a fis li, Salomon: "Kenbe fèm, pran kouraj e aji pran desizyon. Pa pè, ni dekouraje, paske SENYÈ a, Bondye a, avèk ou. Li p ap fè fayit, ni Li p ap abandone ou jiskaske ke tout lèv pou lakay SENYÈ a fini.

A Ou menm, O SENYÈ a, grandè, avèk pouvwa, avèk glwa, ak viktwa, ak majeste! Paske anverite, tout sa ki nan syèl la ak sou tè a se a Ou menm. Tout règn se pa W, O SENYÈ, e Ou egzalte kon tèt sou tout .

Chache SENYÈ a avèk fòs Li.

Chache figi Li san rete.

Fortalecidos na Palavra

A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.

Paske pawòl Bondye a vivan, aktif, li pi file pase yon nepe ki koupe de bò. Li penetre rive jis lè l divize nanm nan ak lespri a, menm jwenn zo ak mwèl, e li kapab jije panse ak lentansyon a kè yo.

Rete vijilan, kanpe fèm nan lafwa, pran kouraj, mete nou dyanm.

Rete vijilan, kanpe fèm nan lafwa, pran kouraj, mete nou dyanm.

Rete vijilan, kanpe fèm nan lafwa, pran kouraj, mete nou dyanm.

Epi mesaj mwen avèk predikasyon mwen pa t fèt avèk pawòl sajès pou fè moun kwè, men nan demonstrasyon Lespri a ak pouvwa a, pou lafwa nou pa t repoze sou sajès a lòm, men sou pouvwa Bondye a.

Paske pawòl lakwa a se foli pou sila k ap peri yo, men pou nou menm k ap sove yo, se pwisans a Bondye.

Paske pawòl lakwa a se foli pou sila k ap peri yo, men pou nou menm k ap sove yo, se pwisans a Bondye.

Promessas de força

Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.

Pa a yon nonm etabli pa SENYÈ a.

Konsa, Li pran plezi nan chemen li.

li tonbe, li p ap voye tèt anba nèt,

paske SENYÈ a se Sila ki kenbe men li an.

Men delivrans a moun dwat yo soti nan SENYÈ a.

Se Li menm ki fòs yo nan tan twoub la.

SENYÈ a pre sila ak kè kase yo,

epi sove sila ki kraze nan lespri yo.

SENYÈ a rachte nanm a sèvitè Li yo.

P ap gen nan sila ki kache nan Li yo

k ap kondane.

Kenbe fèm e kite kè ou pran kouraj,

nou tout ki mete espwa nan SENYÈ a.

Konsa, se pa ak pwòp nepe pa yo ke yo te posede peyi a,

ni se pa pwòp bra yo ki te sove yo,

men se men dwat Ou avèk bra Ou,

ak limyè prezans Ou an,

akoz Ou te bay yo favè.

Men pou mwen, mwen va chante de fòs Ou.

Wi, avèk jwa, mwen va chante sou lanmou dous Ou nan maten.

Paske Ou te toujou sitadèl mwen,

yon pwotèj nan jou gran twoub mwen an.

A Ou menm, gran fòs mwen, mwen va chante lwanj a Ou menm.

Paske Bondye se sitadèl mwen,

Bondye ki montre mwen lanmou dous la.

O Bondye, Ou te enstwi mwen depi jenès mwen.

Jiska prezan, mwen toujou deklare mèvèy Ou yo.

Wi, menm lè m vye ak cheve blanch, O Bondye, pa abandone m,

jiskaske mwen fin deklare fòs Ou a jenerasyon sila a,

ak pwisans Ou a tout sila k ap vini yo.

Ou menm ki te fè m wè anpil twoub ak gwo pwoblèm,

va fè m viv.

Ou va mennen mwen monte soti nan fon tè yo.

Ke Ou fè lonè mwen vin plis e vire ban m konsolasyon ankò.

Chè mwen avèk kè mwen kab fè fayit,

men Bondye se fòs kè mwen ak pòsyon mwen jis pou tout tan.

Chè mwen avèk kè mwen kab fè fayit,

men Bondye se fòs kè mwen ak pòsyon mwen jis pou tout tan.

Chè mwen avèk kè mwen kab fè fayit,

men Bondye se fòs kè mwen ak pòsyon mwen jis pou tout tan.

Perseverança e vitória

Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.

Konsa, kisa nou kapab di de bagay sa yo? Si Bondye pou nou, kilès ki kab kont nou?

Konsa nou konnen ke Bondye fè tout bagay mache ansanm pou byen a sila ki renmen Bondye yo, pou sila ke Li te rele selon volonte Li yo.

Paske depi nan kreyasyon mond lan tout aspè envizib Li yo, pouvwa etènèl Li ak nati diven Li an te parèt byen a klè. Sa byen konprann menm selon sa Li te kreye. Konsa, yo rete san eskiz.

A la beni nonm ki gen fòs li nan Ou,

Nan kè a sila lide fè wout nan gran chemen vè Sion an ye.

Yo sòti nan fòs pou antre nan fòs yo.

Yo chak parèt devan Bondye nan Sion.

Lè panse twoub mwen yo vin ogmante anndan m,

konsolasyon Ou yo fè kè m kontan.

Nanm mwen ap kriye akoz doulè.

Ban m fòs selon pawòl Ou a.

Se sa ki ban m rekonfò nan mizè mwen an,

paske se pawòl Ou ki fè m rekouvri fòs.

Malgre mwen mache nan mitan gwo twoub,

Ou va fè m reprann mwen.

Ou va lonje fè parèt men Ou kont kòlè ènmi m yo.

Men dwat Ou va sove mwen.

lespri m te fin bat anndan m,

Ou te konnen chemen mwen.

Nan wout kote m mache a, yo te sere yon pyèj pou mwen.

Genyen kèk ki fè konfyans nan cha yo, e kèk nan cheval yo,

Men nou va fè konfyans nan non SENYÈ a, Bondye nou an.

O SENYÈ, nan fòs Ou, Wa a va fè kè kontan.

Nan delivrans Ou, ki gran rejwisans li va gen!

Soti nan bouch a ti bebe ki fenk fèt yo, ak timoun k ap tete yo,

Ou te etabli pwisans Ou, akoz advèsè Ou yo,

pou fè lènmi an avèk vanjè a sispann.

Em todo tempo

O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.

Senyè BONDYE mwen an se fòs mwen.

Li te fè pye mwen vin tankou pye sèf;

Li te ban m fòs pou mache sou wo plas yo.

Pou direktè koral la, sou enstriman a kòd mwen yo.

‘A, SENYÈ Bondye! Gade byen, Ou te fè syèl yo ak tè a ak gran pouvwa Ou, e ak men Ou lonje! Nanpwen anyen ki twò difisil pou Ou,

Pou sa, pale SENYÈ a, Bondye dèzame yo: "Akoz nou te pale pawòl sa a, gade byen, Mwen ap fè pawòl Mwen nan bouch ou vin dife, pèp sa a vin bwa a, e li va manje yo nèt.

Mwen va ranfòse yo nan SENYÈ a.

Nan non pa Li, yo va mache monte desann" deklare SENYÈ a.

Epi li te di m: "Sa se pawòl SENYÈ a Zorobabel la ki di: ‘Se pa pa lafòs, ni pa pwisans, men pa Lespri Mwen,’ pale SENYÈ dèzame yo.

"Vini a Mwen menm, tout sila yo ki fatige, k ap pote chaj lou, e M ap bannou repo. Aprann de Mwen menm; paske Mwen dous e enb nan kè, e Mwen va bay nou repo.

Jésus te byen gade yo, e te di: "Avèk moun, li pa posib, men avèk Bondye, tout bagay posib."

Paske se pa nou menm k ap pale, men se Lespri Papa nou an k ap pale nan nou.

Ou va renmen SENYÈ ou a, Bondye ou a avèk tout kè ou, avèk tout nanm ou, avèk tout lespri ou, e avèk tout fòs ou.’

Anplis ke sa David te nan gwo pwoblèm akoz moun yo t ap pale afè lapide li, paske tout moun yo te anmè, yo tout akoz fis yo ak fi yo. Men David te ranfòse li menm nan SENYÈ a, Bondye li a.

Ti moun yo, nou se a Bondye, epi te venk lespri sa ki fo, paske pi gran se Li ki nan nou, pase li ki nan lemonn an.

Paske se pa pou tout tan ke Senyè a ap rejte.

Paske malgre se gwo doulè ke Li fè rive;

alò, Li va gen mizerikòd selon gran lanmou dous Li a.

Paske se pa ak kè kontan ke Li aflije,

oswa pou atriste fis a lòm yo.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-20_17-16-08-