Generosidade
A generosidade é marca do caráter de Deus e vocação do cristão. Deus ama ao que dá com alegria. Quem semeia generosamente, generosamente colherá.
Dar com alegria
Deus ama ao que dá com alegria. Cada um contribua segundo propôs no coração — não com tristeza ou por necessidade.
Ko nga no de ri sron riri bibi riwa a yo sron, a ran ri kpa sron time, ko wa vu no de ran, ritu Izhi ri nyɨme nji riwa ari de ri ngɨri sron.
Taka nji riwa a chu bi kpi tsawen ari sren kpi tsawen, ama nji riwa a chu bi kpi bran ari sren kpi bran. Ko nga no de ri sron riri bibi riwa a yo sron, a ran ri kpa sron time, ko wa vu no de ran, ritu Izhi ri nyɨme nji riwa ari de ri ngɨri sron. Izhi ri to no yi kyawa kigbu han kya riwa bi wa ritu ri ko shitan bi fe kya riwa bi wa riwa ari han ngamba ritu bi ri ti ndu ri dindi. Bibi riwa a he ri ngan mbe Izhi,
<<Ari to no wa yaa ri wo hwri dindi ti wan ri he;
ri wa a ran kre ran.>>
Izhi nye ri de bi kpi no nji chu, nga ran no ri kigbu. Ritu ngamba Izhi ri no yi bi kpi riwa bi wa nga ran no no gbron ran ti wɨlo kigbu bibi riwa bi fon no wa nji. Ko shitan ari tilɨbu sro ri yi rimi ko ngye ritu ko ngye riwa bi de ri sron riri bla vi. Ri nganyi nji kigbu wa ngiri ri Izhi ritu de riwa no wa hu rita.
Ritu ndu nyi ri dindi ti riwa bi ti a ran ritu han ri wa tsitsri ka kre ran ari to ngɨzhi ngiri ye ri Izhi.
Izhi nye ri de bi kpi no nji chu, nga ran no ri kigbu. Ritu ngamba Izhi ri no yi bi kpi riwa bi wa nga ran no no gbron ran ti wɨlo kigbu bibi riwa bi fon no wa nji.
Ko shitan ari tilɨbu sro ri yi rimi ko ngye ritu ko ngye riwa bi de ri sron riri bla vi. Ri nganyi nji kigbu wa ngiri ri Izhi ritu de riwa no wa hu rita.
Ka nji he ri sron ri de, Bachi ri ngɨri ritu kya riwa bi no, ka bi de tsra ri senkpa mbi Izhi ran ri wa no yi ti kya riwa isenkpa mbi ran ke ran.
Partilhar e abençoar
Quem dá aos pobres empresta ao Senhor. A generosidade abre portas de bênção sobre quem dá e sobre quem recebe.
O ensino de Jesus
Dai e dar-se-vos-á. A quem te pedir, dá. O que fizestes a um destes mais pequeninos, a mim o fizestes.
Biyi de, biyi ngawe wa noyi rimi vangho ri tsra kpi riwa a sho kpe kpe, ari kri tu nzuruu, ari ran rega, wa ka riwa ari rega sro riyi ri nkon tsro bi. ngongo riwa wu tsra ri wu wawu nye wa tsra riyi.>>
Biyi de, biyi ngawe wa noyi rimi vangho ri tsra kpi riwa a sho kpe kpe, ari kri tu nzuruu, ari ran rega, wa ka riwa ari rega sro riyi ri nkon tsro bi. ngongo riwa wu tsra ri wu wawu nye wa tsra riyi.>>
Inji riwa a bre wu, wu ka no, nji riwa a vu-u kpi wen ra, ran wau ran.
To bi yi ri wa bi he wa meme bi no miri mbi kyawa wa dindi ama A ti mbi rishu ari no Wu wan ri Tsitsri no wawa wa bre wu!>>
No nji riwa a bre wu, ran kɨma gon ti nji riwa a bre la ri wu ran.
<<I wu zon wa wa wa wa, ran noji no nji no wa wo bibi riwa wa wa wati ri kpa wati rimi tre Izhi nga kanran ritu no nji no wa to ran. Me layi kpunji tre, wa kpa kya mba. Inde wu no wawa wa wa, ran no wori wen no to kya riwa iwo ta ri to ran, don no de wen no he ri riri, no tiwen, riwa ari to kya riwa wati ri riri no no wu fe ri ndu wen.
Ichu ri tre, <Me layi kpunji tre, ikya riwa bi ti rimi miri vayi won riwa a he fiwen, bi ti rimo.>
Generosidade de Deus
Se Deus dá sabedoria generosamente a quem pede, quanto mais nos dará Ele forças e suprimento em toda necessidade?
Inde iyo sron njo rimi mbi kunyiren ri wiwiri, no bre Izhi, riwa ari no ko ngaa bran, a ran ri wyen ran, nga wa ka no.
Bibi wan, ka vayi wen vren ron ran he ri tsro ran nga a ran he kya riwa ari ri ran. Bi ngye ri he bubu wan riwa wu tre ri wa ri, <<No Izhi ngɨzhi Yi zhuu ri si kpa! ran no yi kya riwa bi ri nga kya riwa bi so, ri kya riwa bi suu,>> Ama bi ran no wa kya riwa ari dzon wa rimi son mba ran, bi wan ri he kutan? Nghamba me a he, ikpanyɨme riwa wuran tsro-u ri ndu ran, a he ka kuu.