Generosidade
A generosidade é marca do caráter de Deus e vocação do cristão. Deus ama ao que dá com alegria. Quem semeia generosamente, generosamente colherá.
Dar com alegria
Deus ama ao que dá com alegria. Cada um contribua segundo propôs no coração — não com tristeza ou por necessidade.
Ko-piya u ã ji nɔgbete pɔ̃ au sisɨnyɛ, ɓa atette sisɨn lɛsinɛ ɓa ko shɔ pɔ̃a a kakabi ɓa; aruviya Ɗalapa ɔri shɔ gbete ã vi a sisɨn puruyɛ.
Ɔ kpaa sisɨntɔ nɛ shɔgbete kɛ ɓaa zɔvinɛ fɛ̃ɛ yɛ yee visha ji pɛ̃tɛ̃rɛ̃; shɔgbete kɛ ɓa zɔvinɛ waanɛ yɛ yee visha ji bang. Ko-piya u ã ji nɔgbete pɔ̃ au sisɨnyɛ, ɓa atette sisɨn lɛsinɛ ɓa ko shɔ pɔ̃a a kakabi ɓa; aruviya Ɗalapa ɔri shɔ gbete ã vi a sisɨn puruyɛ. Ɗalapa zɛnɔtɔ u ãwɔ vigbete ɔ kasiyɛ waanɛ, aruviya ɔ kpaa vi gbete ɔ kasiyɛ kpai au tɛɛ namtɔ, aru ɔ pɛli vishonɛ tɔ̃vɨn. Nagbete Ɗanyaruubii shayɛ nɛ,
<<Ã shɔraa vitɔ fɛ̃ɛm,
U tɔ̃vɨn pɛlinɛ ɔ̃ dangdang.>>
Ɗalapa shɔ gbeteu ã shɔ zɔvi shɔ ɓaayɛ, a vishaanɛni aru shaanɛ, yɛ ãwɔ zɔvitɔ ɔ ɓaarɛ gbete ɔ kasiyɛ piti kpai, ukɔ yɛ pɔ̃rɛ zɔviu barɛ, u pɔ̃rɛ ɔ naa ãnɛ gbete ɔ ãyɛ u sha fɛ̃ɛm. Koleepiya yɛ tasɔɔ vɔɔ susãritɔ a vi piti kpai, aru ɔ ɔ̃ shɔ gbeteyi ã shɔ vi sisɨn gbete, nɔgbete shɔ waanɛ i yɛ dɔ̃ri Ɗalapa kɨn aru ɔ vi ãnɛ gbete i tɛ au naa. Aruviya vishonɛ gbete ɔ pɛlinkɔ shori ɓa shɔ gbeteyi ã sisɨn Ɗabii vigbete i kasiyɛkɔ sheeli ɓa, ama pɔ̃rɛ shɔ waanɛ i yɛ ɗekɨn a Ɗalapa dɔ̃rinɛni.
Ɗalapa shɔ gbeteu ã shɔ zɔvi shɔ ɓaayɛ, a vishaanɛni aru shaanɛ, yɛ ãwɔ zɔvitɔ ɔ ɓaarɛ gbete ɔ kasiyɛ piti kpai, ukɔ yɛ pɔ̃rɛ zɔviu barɛ, u pɔ̃rɛ ɔ naa ãnɛ gbete ɔ ãyɛ u sha fɛ̃ɛm.
Koleepiya yɛ tasɔɔ vɔɔ susãritɔ a vi piti kpai, aru ɔ ɔ̃ shɔ gbeteyi ã shɔ vi sisɨn gbete, nɔgbete shɔ waanɛ i yɛ dɔ̃ri Ɗalapa kɨn aru ɔ vi ãnɛ gbete i tɛ au naa.
Ɔ sisɨn vi ãnɛ kɛ ɔ̃nɛ ɗɔn, Ɗalapa nta tɔ̃vɨn ji aru ɔ ã vigbete awɔ wuniyɛ, ama ɓa aru vigbete ɔ ãyɛ gbete ɔ ɓa a wuniyɛ ɓa.
Partilhar e abençoar
Quem dá aos pobres empresta ao Senhor. A generosidade abre portas de bênção sobre quem dá e sobre quem recebe.
O ensino de Jesus
Dai e dar-se-vos-á. A quem te pedir, dá. O que fizestes a um destes mais pequeninos, a mim o fizestes.
à shɔ vitɔ, Ɗalapa yɛ ãwɔ sɔ̃njo. Ɔ waa vimanɛ shɔyɛ yisɔɔ lot, yɛ tɛ̃ɛ̃ gãsi a ɓili, shɔ yɛ tɛ̃rɔɔ wɔ a naa nɔgbete ɔ yɛ sã yɛ. <<Waa vimanɛ gbete ɔ masi shɔvi awuni, Ɗalapa yɛ masa sɔ̃njo a ukɔ.>>
à shɔ vitɔ, Ɗalapa yɛ ãwɔ sɔ̃njo. Ɔ waa vimanɛ shɔyɛ yisɔɔ lot, yɛ tɛ̃ɛ̃ gãsi a ɓili, shɔ yɛ tɛ̃rɔɔ wɔ a naa nɔgbete ɔ yɛ sã yɛ. <<Waa vimanɛ gbete ɔ masi shɔvi awuni, Ɗalapa yɛ masa sɔ̃njo a ukɔ.>>
Shɔgbete kɛ gaki vinɛ aa naa a ãutɔ, naa shɔgbeteu kɛ tuu a vinɛ, mokɔ hɨnɛ toti.
piti awɔ kɔ̃linɛni kpai ɔ zɛnɔɔ mɛjaayi vi tɔ̃vɨn ãnɛtɛ, a ntasɛrɛ mɛye gbete kolapa yɛ zãri shɔ gbete i gaki Ɗa Suru pikoviya?>>
Shɔwɔ kɛ gaki vine aa naa a zãariu ɓa, shɔgbeteu kɛ kãa vikɔ̃nɛ nɛ aa naa a ãutɔ.
Aruukɔ akɛ ã shɔ raa vinɛ, mɔkɔ tasinɛ shɔu zɛ piti kpai, na shɔbiiɓɔɔnɛyi i pɛliyɛ a jaa Ɗa a nyaba lanɛ, nɛ shɔu basiyi kɛkn rakaka. N gelɔɔtɛ, Ɗalapa shoriyi vigbete yɛ ãi a lapayɛtɛ gboti a shɔ ɗekɨn. Ama akɛ ã shɔ raayi vinɛ, a ã jo nɔgbete a nagãn yɛ zɛ vigbete a nakɨn pɛliyɛ ɓa. Aruukɔ a vi ãnɛ yɛ ɔ̃ a nyaba ɓusinɛ. Nɔgbete mɛye gbete u a kolapa, zɛ vigbete a pɛliyɛ tɛttɔ, yɛ shoraatɔ.
<< Kpatiu yɛ risi nyarɛ nɛ, <vigbeten n gelɔɔ kɔ nizɛ, vigbete ɔkɛ pɛli shɔ javi ne fɛ̃ɛ̃ a koo, ɔ pɛli ji nkɔ.>
Generosidade de Deus
Se Deus dá sabedoria generosamente a quem pede, quanto mais nos dará Ele forças e suprimento em toda necessidade?
Ama naa shɔwɔ ji kpaa sẽrẽɓa, u gaki Ɗa tɔ, upɛ shɔgbete yɛ ãuyɛ; aru Ɗalapa ã kopiya vi sisɨn gbete piti kpai.
Naa u ɓɛzɔ̃yi au ɓenayi ɗɔn ai kã visinbii i vishaanɛ sɔ̃m ɓa. Naa shɔwɔ awɔ tete kɛ geliyinɛ<< Ɗalapa u tasɔɔ susãri biini! U ãwɔ visinbii a vishaanɛni ɔ sha tɔ̃vɨn!>> naa ɔji ãyi vimɓa, ɔpɛli vitɔ̃vɨng kɛpiya? Ji nankɔ a sisɨn ãnɛni: kɛ ɔ̃nɛ a yɔbũ ɓa vishonɛni ɓa, ɔ̃ kɛtɛ vɔrɔ.