Pular para o conteúdo
Publicidade

Guardar o coração

Por Bíblia Online

Guardar o coração é o mandamento mais urgente de Provérbios. Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.

Sobre tudo, guarda o coração

O coração é a nascente de tudo — pensamentos, desejos, decisões. Guardá-lo é proteger toda a vida espiritual e emocional.

I bɔɲɛn suxu dangu seen birin na,

amasɔtɔ siimayaan binla nan na ra.

N ma diina, i xaxili ti n na,

i yɛɛn ti n ma misaala ra.

Fe kolonna tɔnɔna

N ma diina,

i nama ɲinan n ma xaranna xɔn,

i xa n ma yamarine suxu,

amasɔtɔ e i ya siimayaan xɔnkuyama ayi nɛn,

i ya bɔɲɛ xunbeli ɲɛɛne yi fari sa.

Muxu faɲin fe faɲin nan naminima a muxu faɲiyani. Muxu ɲaxin yi fe ɲaxin namini a muxu ɲaxiyani. Amasɔtɔ feen naxan muxun bɔɲɛni, a na nan falama."

Coração puro e renovado

Cria em mim um coração puro, ó Deus. Os puros de coração verão a Deus — e o Espírito renova nosso interior.

N mɔn xa sɛwa n ɲaxan.

I bɔɲɛn naxan kalaxi,

na mɔn xa sɛwa.

Sɛwan na kanne xa,

naxanye bɔɲɛn sariɲanxi,

bayo ne Ala toma nɛn.

Ala, n fɛsɛfɛsɛ i yi n bɔɲɛni feen kolon.

N mato, i yi n ma miriyane kolon.

A mato, xa n kira ɲaxin nan xɔn,

i siga n na habadan kira faɲin xɔn ma.

Alatala, n fɛsɛfɛsɛ,

i yi n mato,

n sɔndɔmɛn nun bɔɲɛn nakɔrɔsi.

I ya hinanna n yi waxatin birin yi,

n sigan tima i ya lannayani!

I na n bɔɲɛni feene fɛsɛfɛsɛ,

i na n nakɔrɔsi kɔɛɛn na,

i na n kɛɲaan fɛsɛfɛsɛ,

i mi yo toɛ n na.

N mi tinɲɛ

fala ɲaxin yi mini n

alo muxu gbɛtɛne kɛwanle kii naxan yi.

N bata i ya yamarin suxu.

N mɔn mi biraxi gbalotɔne kirane fɔxɔ ra.

N sigan tima i ya kirane nan xɔn ma tun,

han iki, n munma dagalanɲɛ ayi singen.

E bata yalaan nati n yɛɛ ra n suxu xinla ma,

e yi n nayagi.

E bata yinla ge n yɛɛ ra,

koni e tan yɛtɛɛn bata bira a kui.

Bɛti xuini te.

Guardar com a Palavra

Não vos conformeis com este mundo. A Palavra de Deus guardada no coração nos protege do pecado e nos direciona.

Ɛ nama ɛ yɛtɛ lu dunuɲa feene yi, koni ɛ xa ɛ kɛɲaan masara xaxilimaya nɛnɛn xɔn, alogo ɛ xa Ala sagoon kolon naxan fan, a rayabu, a kamalixi.

Sariya kitabuni ito fala xuiin nama ba i . I yengi dɔxɔ a xɔn ma kɔɛɛn nun yanyina alogo i xa a birin suxu. Naxan birin sɛbɛxi a kui, i xa na liga, alogo i ya feen birin xa sɔnɔya, i nɔɔn sɔtɔ.

N kataxi

n xa i fen n bɔɲɛn ma feu!

I nama tin n yi i ya yamarine beɲin.

N bata i xuiin namara n bɔɲɛni,

alogo n nama yulubin liga i tan na.

I xa Alatala i ya Ala xanu i bɔɲɛn birin na e nun i niin birin na e nun i sɛnbɛn birin na. N yamarini itoe naxan fixi i ma iki, e xa lu i bɔɲɛni.

a yi a fala e xa, a naxa, "Ɛ xa falani itoe birin suxu ken n naxanye ralixi ɛ ma to. Ɛ xa e yamari ɛ diine ma alogo e xa sariya falani itoe birin suxu ki faɲi.

Vigilância e paz

A paz de Deus guarda nossos corações em Cristo Jesus. Chegai-vos a Deus, purificai os corações — e Ele estará convosco.

Ɛ nama xamin fefe ra, koni ɛ makone fala Ala maxandideni e nun barika birani waxatin birin. Nba, Ala bɔɲɛ xunbenla naxan fima, xaxinla mi nɔɛ naxan famunɲɛ, na ɛ bɔɲɛn nun ɛ xaxinla kantanma nɛn Marigini, Alaa Muxu Sugandixina Yesu.

Ɛ maso Ala ra, a masoma ɛ ra nɛn. Yulubitɔne, ɛ ɛ yulubi yiine raxa. Ɛ tan nafigine, ɛ bɔɲɛne rasariɲan!

Ɛ fan xa diɲa na kiini, ɛ yi ɛ wɛkilɛ amasɔtɔ Marigin fa waxatin bata maso.

Alaa kirana

Bayo ɛ nun Alaa Muxu Sugandixin bata rakeli sayani, nayi ɛ xa ariyanna feene fen, Alaa Muxu Sugandixin dɔxi Ala yiifanna ma dɛnaxan yi.

Seja o primeiro