Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

Ai ye baraka bila Alla yɛ ko bɛɛ rɔ. Alla sawo le wo ri ai yɛ, mɛnilu ye Ɲenematɔmɔnin Isa rɔ.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

Awa, waati natɔ kɔnin, a ra se an ma, Alla batola bɛrɛ bɛrɛ ri Fa bato a sɔnɔmɛ ɲuma la a ni tuɲa la, baa Fa ye mɔɔ wo ɲininna mɛn di kɛ a batola bɛrɛ bɛrɛ ri.

Alla ye Nii le ri, mɛn bɛɛ ye a batola ii ka kan ka a bato sɔnɔmɛ ɲuma la a ni tuɲa la.»

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Mɔɔ Ɲenematɔmɔnin na kuma ye to ai bɛɛ jusu rɔ, a diya bɛɛ rɔ, ka ai ɲɔɔn karan, ka ai ɲɔɔn nali lɔnnin bɛɛ la, a ni Yaburi kumailu ni kalamanilu ni Alla tando kalaman sɛnimanilu la, ka baraka bila Alla yɛ ai jusu rɔ.

Mɔɔ Ɲenematɔmɔnin na kuma ye to ai bɛɛ jusu rɔ, a diya bɛɛ rɔ, ka ai ɲɔɔn karan, ka ai ɲɔɔn nali lɔnnin bɛɛ la, a ni Yaburi kumailu ni kalamanilu ni Alla tando kalaman sɛnimanilu la, ka baraka bila Alla yɛ ai jusu rɔ.

Nba, ai ye kuma ai ɲɔɔn yɛ Yaburi kumailu ni kalamanilu ni Alla tando kalaman sɛnimanilu rɔ, ai ye kalaman bɔ Maari yɛ, ka a tando ai jusu bɛɛ rɔ! Ai ye baraka bila an Fa Alla yɛ fen bɛɛ la ko rɔ waati bɛɛ an Maari Isa Ɲenematɔmɔnin tɔɔ rɔ.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

Kasobon kɔnɔgbɛnna lemɛniyara Isa ma ɲa mɛn ma

Nba, duu talama, Pɔli ni Silasi tɛrɛ ye Alla matarala ka kalaman bɔ. Kasoden tɔilu tɛrɛ ye ii tolo malɔla ii la.

Kasobon kɔnɔgbɛnna lemɛniyara Isa ma ɲa mɛn ma

Nba, duu talama, Pɔli ni Silasi tɛrɛ ye Alla matarala ka kalaman bɔ. Kasoden tɔilu tɛrɛ ye ii tolo malɔla ii la.

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

Baa a sɛbɛnin Kitabu rɔ ko,

«Maari ka a fɔ ko,

‹Alla Ɲenemaya le n di,

n da n kali n jɛrɛ la,

kungbelen bɛɛ ri lajii n kɔrɔ,

nɛn bɛɛ ri a lɔ Alla ma.›»

Nba, tɔɔla, n badenmailu, ko mɛn di kɛ tuɲa ri, ko bɛrɛ, telen, sɛninya, ladiyaɲɛ, gbiliya ye ko mɛn dɔ, ni sɔn ɲuma le a ri, mɛn ka kan ka tandoli sɔrɔn, woilu ye kɛ ai miriyailu ri.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Isa le lɔla an ɲɛrɔ

Kɔni Alla tando, mɛn ye nɔli dila an ma Ɲenematɔmɔnin dɔ, ka lɔ an ɲɛrɔ ka wa yɔrɔ bɛɛ rɔ, a ri a lɔn dajɛnsɛn an fɛ ikomin fen suma duman mɛn ye jɛnsɛnna.

Alla tɛrɛ ra a latɛɛ a la kaninteya rɔ ko a ri an nabɔ a rɔ a denilu ri Isa Ɲenematɔmɔnin baraka rɔ ikomin a duman a yɛ a jɛrɛ sawo rɔ ɲa mɛn ma. Wo kɛra Alla la gbiliya hina ba tando kun di a sɔnda ka mɛn di an ma a diyanan Dencɛ fɛ.

N ye ai matarala ko ai ye sɔn ai la gbiliya nɔɔrɔ rɔ, ka ai sɛɛbɛ don fanka la ai la mɔɔya koilu rɔ a la Nii Sɛniman baraka rɔ,

Kɔni aile ra kɛ siya suwandinin di. Mansailu la sarakalaselailu le aile ri, siya sɛniman, Alla ta ye jama mɛn di, kosa ai ye a la baara ɲuma bailu la ko lase, ale mɛn ka ai kili, ka ai bɔ dibi rɔ, ka wa a la kabannako kɛnɛya rɔ.

Kɔni aile ra kɛ siya suwandinin di. Mansailu la sarakalaselailu le aile ri, siya sɛniman, Alla ta ye jama mɛn di, kosa ai ye a la baara ɲuma bailu la ko lase, ale mɛn ka ai kili, ka ai bɔ dibi rɔ, ka wa a la kabannako kɛnɛya rɔ. Fɔlɔman, Alla la jama tɛrɛ tɛ ai ri kɔni sisɛn, ai ra kɛ a la jama ri. Aile mɛn tɛrɛ ma Alla la kininkinin sɔrɔn, kɔni sisɛn, ai ra a la kininkinin sɔrɔn.

Da kelen de ri duwawu kɛ a ri dankali fanan kɛ! N badenmailu, wo ma kan ka kɛ de!

N di a fɔ i yɛ fanan ko ile le Piyɛri ri, mɛn kɔrɔ ye ko farakolo. N di n na lemɛniya jama lalɔ farakolo wo kan. Saya ni a fanka ti nala nɔ sɔrɔnna dɛkuru wo ma.

An ye tɔrɔ an ɲɔɔn fɛ baa an kɛnin de ikomin Isa Ɲenematɔmɔnin na tɛsidi ɲumailu.

Mɔɔ mɛn ye tɛsidi baarala, wo tɛ basan dunuɲa ko gbɛrɛ la ni a ye a fɛ ka a la kuntii hɛnɛ.

I ye lemɛniya kɛlɛ ɲuma kɛ. I ye ɲenemaya banbali lakisi mira, i kilini mɛn ma, i ka i lɔ wo sereya ɲuma la tuma mɛn na, sereya siyaman ɲakɔrɔ.

Den mɛsɛnilu, n ye sɛbɛ ɲin dila ai ma ka a masɔrɔn ai ka Fa Alla lɔn. Failu, n ye sɛbɛ ɲin dila ai ma ka a masɔrɔn mɛn tɛrɛ ye kɛbi dunuɲa ma dan fɔlɔ, ai ka wo lɔn. Kanberenilu, n ye sɛbɛ ɲin dila ai ma ka a masɔrɔn ai jusulatɛɛni. Alla la kuma ra don ai jusu rɔ. Ai ra se Ko Juu Tii la.

Wuya karanmɔɔilu la ko

N kaninteilu, a lɔɔ tɛrɛ ye n na kosɛbɛ n ye ɲin sɛbɛ ai ma ka bɛn an kisi ko ma, kɔni n ka a yen de fɔɔ n ye a sɛbɛ le ka bɛn ai fanka don ko ma lemɛniya makaran dɔ Alla ra mɛn karifa a la jama sɛniman ma siɲa kelen haan habadan.

Lon lon, ii ye ii ladɛnna le Alla batobonba jin kɔndɔ. Ii la miriya tɛrɛ ye ikomin mɔɔ kelen ta. Ii tɛrɛ ye buru latalanna ii ɲɔɔnna ii la bonilu la. Ii ka dɔɔnnin kɛ, ka i ɲɔɔn sɔ kosɛbɛ. Ii ka wo bɛɛ kɛ jusu lasɛwa ba ni jusu lagbɛ le rɔ. Ii tɛrɛ ye Alla tandola waati bɛɛ. Ii diyara so kɔndɔ mɔɔilu bɛɛ yɛ. Lon lon, Allabatala tɛrɛ ye mɔɔilu kisila ka woilu la lemɛniya mɔɔilu la dɛkuru kan.

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-22_10-02-25-