Publicidade

Louvor e adoração

Por Bíblia Online

O louvor e a adoração são o propósito supremo da vida cristã. A Bíblia está repleta de exortações a louvar o Senhor — com cânticos, instrumentos, danças e com todo o nosso ser.

Louvai ao Senhor!

Todo ser que respira louve ao Senhor! O louvor é o sacrifício agradável que oferecemos continuamente a Deus.

Ɓǝ̀ sǝm lidǝmba Ɓakuli ɓoro mala ɓwangsǝkiban nǝban Yesu, acau mǝnana à ̀ lǝmdǝ bwāng ama sǝm nda ka amale ka.

Ɓǝ̀ sǝm lidǝmba Ɓakuli ɓoro mala ɓwangsǝkiban nǝban Yesu, acau mǝnana à ̀ lǝmdǝ bwāng ama sǝm nda ka amale ka.

Louvor como estilo de vida

Bendirei ao Senhor em todo tempo; o seu louvor estará sempre nos meus lábios. O louvor não depende de circunstâncias.

wu dumnǝ ɓabum yàwá aɓa ko man ngga; mǝnia ka nda mala Ɓakuli a ban wun mǝnana wu nda ka mala Kǝrǝsti Yesu ka.

Adoração em espírito e verdade

Os verdadeiros adoradores adorarão ao Pai em espírito e em verdade. Deus busca os que o adoram com coração sincero.

pwari nda yiu ka, yàle pwari yina, mǝnana amǝperi mǝ’mǝsǝcau ̀ nggá peri a ban Ɓakuli ɓabumia kat mǝsǝcau. Yia ka à nda ka ulang amǝperi mǝnana Ɓakuli earkiyi cea ka.

Ɓakuli ka Bangŋo na, amǝperi a baní ka, dumǝna púp, à ̀ peri ɓabumia kat mǝsǝcau.>>

A grandeza de Deus

Grande é o Senhor e mui digno de louvor! Sua grandeza é insondável. Os céus declaram sua glória e toda a criação o adora.

Cânticos e instrumentos

Cantai ao Senhor um cântico novo! Louvai com salmos, hinos e cânticos espirituais, fazendo melodia no coração ao Senhor.

Ɓǝ̀ cau mala Kǝrǝsti, ɓoaro male kat ka, lùmsǝ ɗenyicau ma’wun. Wu kania wun gir wu kwarkir rǝarǝ wun, sǝlǝe mǝnana kat Kǝrǝsti pa sǝm ngga. Wu tuka anggyal ɓwangsǝ Ɓakuli, andǝ anggyal gusǝlǝ Ɓakuli, andǝ anggyal ɓak aɓwana aɓa bangŋo, ɓabum pak yàwá aban Ɓakuli.

Ɓǝ̀ cau mala Kǝrǝsti, ɓoaro male kat ka, lùmsǝ ɗenyicau ma’wun. Wu kania wun gir wu kwarkir rǝarǝ wun, sǝlǝe mǝnana kat Kǝrǝsti pa sǝm ngga. Wu tuka anggyal ɓwangsǝ Ɓakuli, andǝ anggyal gusǝlǝ Ɓakuli, andǝ anggyal ɓak aɓwana aɓa bangŋo, ɓabum pak yàwá aban Ɓakuli.

Wu nea wun acau mala anggyal ɓwangsǝ Ɓakuli, andǝ anggyal gusǝlǝki Ɓakuli, andǝ anggyal ɓak aɓwana aɓa bangŋo; wu tu-nggyal ɓwangsǝban andǝ gusǝlǝban ɓabum wun kat aban Mǝtalabangŋo. Wu pakki Ɓakuli Tárrú yàwá amur koya gir, a koya bu-pwari ka, aɓa lullǝ Mǝtala sǝm Yesu Kǝrǝsti.

Louvor nas lutas

Paulo e Silas louvaram na prisão e houve terremoto. O louvor é arma espiritual que transforma circunstâncias e derrota o inimigo.

ɓadu ka Bulǝs andǝ Silas camarǝ pak hiwi, à tukia anggyal aban Ɓakuli, acili aɓwana mana à gìria andǝia ka, à kwakikiria à oea.

ɓadu ka Bulǝs andǝ Silas camarǝ pak hiwi, à tukia anggyal aban Ɓakuli, acili aɓwana mana à gìria andǝia ka, à kwakikiria à oea.

Gratidão e louvor

Em tudo dai graças. O louvor nasce da gratidão por quem Deus é e pelo que Ele faz. Cada bênção é motivo de adoração.

A majestade do Rei

Ao nome de Jesus todo joelho se dobrará. A adoração culminará na eternidade, onde os redimidos louvarão ao Cordeiro para sempre.

À loasǝ già a kùli à tu-nggyal ama:

<<Mǝgam mǝnana à

pwan-myali ka,

kārǝ́na ɓǝ̀ ak gara-murǝm,

andǝ kume,

andǝ sǝlǝe, andǝ rǝcandǝa,

andǝ gusǝlǝban,

andǝ ɓoarɓwa,

andǝ ɓwangsǝban!>>

Pǝlǝa ǝn ok agir mǝnana kat Ɓakuli pusǝia ka, amǝnana a kùli, andǝa mǝnana a nzali, andǝa mǝnana a tǝta nzali, andǝa mǝnana a tamur ka, andǝ koya gìr mǝnana kat aɓalǝia ka aban ɓwangsǝki Ɓakuli. À tu-nggyal ama:

<<Ɓwangsǝban andǝ gulo,

andǝ ɓoarɓwa,

andǝ rǝcandǝa ka,

ɓǝà ɓwa mǝnana

do amur buno-murǝm ngga

ɓǝà Mǝgam,

málá male kàm ɗàng!>>

Pǝlǝa loasǝ kpǝm hama ama, <<Wu ɓanggi Ɓakuli, wu pe wi gulo! Acemǝnana pwari ɓashi male yina. Wu peri a baní, ɓwa mǝnana pusǝ kuli, andǝ nzali, andǝ nggeamùr, andǝ amáɗí-mùr ka.>>

Pǝlǝa ɓè giu pur nǝban buno-murǝm, na ama:

<<Wu ɓwangsǝ Ɓakuli ma’sǝm,

wun aguro male kat,

wun mana wu ɓanggi wi ka,

twal aban ɓwa mǝkyauwe

aban aban ɓwamǝgule!>>

Pǝlǝa ɓè giu pur nǝban buno-murǝm, na ama:

<<Wu ɓwangsǝ Ɓakuli ma’sǝm,

wun aguro male kat,

wun mana wu ɓanggi wi ka,

twal aban ɓwa mǝkyauwe

aban aban ɓwamǝgule!>>

Malǝmce bang ama,

<< <Mǝtalabangŋo na ama,

Kǝla mǝnana kàngkàng

ndakam yilǝmu ka,>

<koya nkūnu ka,

̀ ɓun a ɓadǝmbam,

koya lasǝu ka

̀ bang ama

nda Ɓakuli.> >>

A masǝlǝate ka, wun amǝ’eamrǝarǝu, ɓǝ̀ ɗenyicau ma’wun ɓǝ̀ do amur gìr mǝnana kat mǝsǝcau na, ̀ yinǝ gulo, à ̀ aɓa kpate a njarì, mǝɓoarnsari na, mǝɓoarne na, andǝ mǝnana à ̀ earce ka. Gìr mǝnana kat karban ̀ ɓoaro, gìr mǝnana kat kàrmúr ɓoaro ko ̀ yinǝ ɓwangsǝban ngga, wu tsǝk ɗenyicau ma’wun amúrià.

Vida de louvor

O louvor transforma, fortalece a fé e nos conecta com o céu. Quem louva a Deus em toda circunstância experimenta sua presença real.

Sǝama ɓǝà pakki Ɓakuli yàwá! Acemǝnana ko aya pwari, aɓa dotarǝu ma’sǝm sǝnǝa Kǝrǝsti ka, ging sǝm aɓa limurǝm. paktúró sǝm ace mesǝ mǝsǝcau mǝnana ̀ tsǝk aɓwana ɓǝà súrǝ̀ Kǝrǝsti a koya ban, kǝla rǝm muru-mǝrǝmɓoarne.

Ɓakuli ak dǝmba ɗiɗyal kànì a bumi ama, ̀ pa sǝm bancame mala duk amuni bu Yesu Kǝrǝsti. Mǝnia ka nda earkiyi ce, ban ɓoari wi arǝì ka. Ace mani ka, sǝm nggǝ ɓwangsǝ Ɓakuli ace ɓwamuru male mǝgule mǝnana soapa sǝm mi amur sǝm, sǝm aɓwana mǝnana sǝm nda ka mala Muni mǝnana earkiyi ace raka.

Ən nggǝ pak hiwi ama, aɓa kume male mǝgule ̀rkǝ́r, mǝnana malkiyi raka, ɓǝ̀ pa wun rǝcandǝa mala ɓabum bu Bangŋo male.

wun ngga, wu nda ka ɓwamǝpǝndǝe mǝnana Ɓakuli tàr wun ngga. Wu nda ka amurǝma pǝris, aɓwana ace Ɓakuli, andǝ agirkuma male. Tàr wun ace mǝnana ɓǝ̀ wu hambi aɓwana aɓealɓoarna male, yi mǝnana tunǝ wun aɓa pǝndǝa aban yiu aɓa tǎlaban male ndali ka.

wun ngga, wu nda ka ɓwamǝpǝndǝe mǝnana Ɓakuli tàr wun ngga. Wu nda ka amurǝma pǝris, aɓwana ace Ɓakuli, andǝ agirkuma male. Tàr wun ace mǝnana ɓǝ̀ wu hambi aɓwana aɓealɓoarna male, yi mǝnana tunǝ wun aɓa pǝndǝa aban yiu aɓa tǎlaban male ndali ka.

<<Ɗiɗyal ka,

wu nda ka

aɓwana ɗàng,

adyan ngga,

wu dumǝna aɓwana

mala Ɓakuli.

Ɗiɗyal ka,

à sǝn mǝsǝswatǝr

ma’wun ɗàng,

adyan ngga,

à sǝnǝna mǝsǝswatǝr

ma’wun.>>

Ən ɓua aban Yahweh, mǝnana kārǝ́na ɓǝà ɓwangsǝi ka;

Anggo kum amsǝban a ɓabù aɓiam-mǝbura.

Acemani ka, po yàwá, we Yahweh, aɓalǝ anzali,

tùki anggyal ɓwangsǝki lullǝo.

nda nggori ma’wun, nda Ɓakuli ma’wun mana pakka wun amǝnia atúró mǝgulke, andǝ agir kàrmúrû mǝnana amǝsǝ wun sǝnia ka.

̀ bang ama, <<Wu kwakikir wun, wun amǝ Isǝrayila, yalung ngga wu nda wu sung aban munǝo arǝ aɓiwun amǝbura ka; ɓabum wun ɓungi ɗang, ɓangciu ɓǝ̀ kǝa pakka wun ɗàng, wu kǝa dǝurǝo ko múr wun kàr wun acea ɗàng.

́ kun sǝm nggǝ ɓwangsǝban, ́ kun sǝm nggǝ súban. Wun amǝ’eambǝam, ɓoaro ɓǝ̀ pa anggo ɗang!

we Bitǝrus ka a nda tali, amur tali mǝnia ka ɓak Ikǝlisiya mem, rǝcandǝa mala pa ̀ gandǝi ɗàng.

Dum gandǝrǝu aɓa tanni atàm kǝla soje mǝɓoarne mala Kǝrǝsti Yesu.

soje kàm mǝnana ̀ oasǝ ɓamúrì aɓa dukiado mala aɓwana mǝnana asoje na raka ɗàng, acemǝnana earce ̀ pwasǝbum ɓwa mǝnana twali a soje ka.

Munǝ munǝo mǝɓoarne mala paɓamuru. Bwal kàngkàng arǝ yilǝmu mǝnana málá male kàm raka, mana Ɓakuli tunǝo ace, a náná paɓamuru arǝì a ɓadǝmbǝ amǝ’nakún pas ka.

Ɓashi amur aɓwana mana à ɓinǝ Ɓakuli ka

Wun agyajam mem mǝnana ǝn earkiyi acea raka, ndanǝi a ɓabumam rǝɓǝla gilǝa wun cau amur amsǝban mǝnana sǝm kat sǝm ndanǝi ka. ado ka ǝn nggǝ sǝni dumǝnam ama gilǝa, ɓakɓabum wun ɓǝ̀ wu munǝ ace yál dokwaɗi mana Ɓakuli pa kusǝ mwashat ɓǝ̀rɓǝ̀r ace anza kat, a ɓabù aɓwana male mǝnana tària ka.

Koya pwari ka, à yiu a dapi atārǝia, aban peri aɓa Ndàmǝgule mala Ɓakuli. À kpapiki arǝ aɓala malea aban li girlina. À li girlina atārǝia banɓoarnado, ɓabumia mwashat. À camarǝ ɓwangsǝki Ɓakuli, aɓwana kat ka banɓoaria wia a rǝia. koya pwari ka, Ɓakuli tsǝa amur làkkì malea aɓwana mǝnana à kum amsǝban ngga.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-