Materialismo
O materialismo é uma armadilha espiritual. A Bíblia alerta que o amor ao dinheiro é raiz de todos os males e nos chama a buscar tesouros no céu, não na terra.
O perigo das riquezas
Que aproveita ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? O materialismo engana e afasta do que realmente importa.
Mɛni se nɛ nɔmlɔ ma na, ke e nine su je mluku ɔ tsuo nɔ, se e laa e klaa? Aloo mɛni nɔmlɔ maa ngɔ kɛ to e klaa nane mi?
Mɛni se nɔmlɔ ma na ke ji kaa e na je nɛ ɔ mi nihi tsuo se e laa e klaa a.
Se nihi nɛ nyɛɛ ɔ ni nami se ɔ, a peeɔ ni yaya slɔɔtohi, nihi nɛ puɛɔ mɛ nɛ haa a naa susumi yaya, nɛ nyagbe mi ɔ, e kɛ mɛ yaa hɛ mi kpatami mi.
E fɔɔ si paa kaa waa kɛ nɔ́ ko bɛ je nɛ ɔ mi, nɛ wa be nyɛe nɛ waa kɛ pɛsua tete po maa ya gbeje. Enɛ ɔ he je ɔ, ke wa be sika se wa naa wa nya mi ngma kɛ he hami níhi bɔ nɛ sa kɛkɛ ɔ, e sa kaa wa bua nɛ jɔ wa he.
E fɔɔ si paa kaa waa kɛ nɔ́ ko bɛ je nɛ ɔ mi, nɛ wa be nyɛe nɛ waa kɛ pɛsua tete po maa ya gbeje. Enɛ ɔ he je ɔ, ke wa be sika se wa naa wa nya mi ngma kɛ he hami níhi bɔ nɛ sa kɛkɛ ɔ, e sa kaa wa bua nɛ jɔ wa he.
Tesouros no céu
Ajuntai tesouros no céu, onde traça e ferrugem não consomem. O bom nome vale mais que muitas riquezas, e a sabedoria supera o ouro.
Nyɛ ko ngɔ nyɛ june ɔmɛ kɛ to ngɛ zugba nɛ ɔ nɔ he nɛ a ma puɛ loo he nɛ julɔ maa ju mɛ ngɛ. Nyɛɛ ngɔ nyɛ níhi nɛ a he jua wa amɛ kɛ to ngɛ hiɔwe he nɛ a hɛ mi be kpatae ngɛ, nɛ julɔ ko hu be mɛ jue ngɛ ɔ.
Ejakaa ke nyɛ weto ni ɔmɛ ngɛ hiɔwe ɔ, lejɛ ɔ nɔuu nɛ nyɛ tsui hu maa hi.
Yesu de lɛ ke, "Ke o ngɛ hlae nɛ o hi kɛ pi si ɔ, yaa nɛ o ya jua nɔ́ tsuaa nɔ nɛ o ngɛ ɔ, nɛ o ngɔ sika a kɛ ha ohiafohi nɛ o ma na weto ni ngɛ hiɔwe konɛ o ba nɛ o ba nyɛɛ ye se."
Contentamento e generosidade
Grande ganho é a piedade com contentamento. A cobiça é idolatria, mas a generosidade traz alegria e bênção.
Anɛ o ngɛ hlae kaa o ma na ni kpɔtɔɔ lo? Ke o bua jɔɔ o he nɛ o peeɔ kpakpa a, lɛɛ o na ni momo.
Mo de niatsɛ ɔmɛ ke a ko fĩa, nɛ a ko ngɔ a hɛ kɛ fɔ a sika amɛ nɛ se be kɛe ɔ nɔ, se mohu a ngɔ a hɛ kɛ fɔ Mawu hɛ kalɔ ɔ nɔ, nɔ nɛ haa wɔ wa hiami níhi kulaa, bɔ nɛ pee nɛ wa na bua jɔmi ɔ.
Nyɛ ko wo sika suɔmi kɛ puɛ nyɛ si himi, nɛ nyɛ bua nɛ jɔ níhi nɛ ngɛ nyɛ dɛ ɔmɛ a he. Ejakaa Mawu de ke, "I be kpalee ngɛ o se, nɛ i be mo kuae kɔkɔɔkɔ."
Enɛ ɔ he je ɔ, nyɛɛ ngmɛɛ zugba nɛ ɔ nɔ níhi nɛ ji yayami ɔ he; yayami nihi nɛ ji gbenɔ nɛ ngɛ nyɛ mi ɔ, ajuama bɔmi, mu ni tsumi, mi mi la, akɔnɔ yaya kɛ zo ni tsumihi; nyɛ ko sɔmɔ je nɛ ɔ mi ni kpakpa amɛ, ejakaa a ji wɔ jami.
Kɛkɛ nɛ e de e kaseli ɔmɛ ke, "Nyɛɛ hyɛ nyɛ he saminya nɛ nyɛ hɛ nɛ ko tsu ngɛ níhi a he, ejakaa tsa pi ni nami fuu nɛ peeɔ nɔ ko nɔmlɔ."
O invisível acima do visível
As coisas que se veem são temporais; as que não se veem são eternas. Devemos fixar os olhos no que é permanente e verdadeiro.
Lɔ ɔ he je ɔ, wa ngɔɛ wa hɛ kɛ fɔɛ níhi nɛ wa ngɛ nae mwɔnɛ ɔmɛ a nɔ, se mohu Hiɔwe bua jɔmi nɛ wa nɛ lolo ɔ blɔ wa ngɛ hyɛe. Nɛ e be kɛ e nɛ haomi ɔmɛ a se maa po, se bua jɔmi nɛ maa ba a maa hi si kɛ ya neneene.
Nɛ yi ɔmɛ hu a pee ja a nɔuu ngɛ kpoo peemi kɛ juɛmi kpakpa kɛ he dlami mi. Nyɛ ha nɛ a na Kristo se nyɛɛli yi ɔmɛ kaa a mi jɔ nɛ a hi, pi ngɛ yi hɔɔmi loo june loo tadehi nɛ a he jua wa nɛ a ma kɛ dla a he ɔ mi .
Asafo ɔ pee kake kɛ hi si
Nɛ nihi nɛ he ye ɔmɛ tsuo pee kake kɛ hi si nɛ a ti nɔ ko pee we e he kaa níhi nɛ e ngɛ ɔ, lɛ nitsɛ e nɔ́ i. Se mohu a ngɔ kulaa ngɔ pee kake nɛ a dla kɛ ha nɔ tsuaa nɔ.