Misericórdia
A misericórdia de Deus é eterna e inesgotável. Ele se compadece dos que sofrem, perdoa os arrependidos e derrama graça sobre os que não merecem. Grande é a sua fidelidade.
A misericórdia de Deus
Quem é Deus como tu, que perdoa a iniquidade? Ele se deleita em ter misericórdia e não retém a ira para sempre.
Graça e perdão
Onde o pecado abundou, superabundou a graça. Deus convida todos ao arrependimento e promete perdão total aos que confessam.
Kǝthlǝm fǝr pafǝn tǝɗiya nechan samǝn ha tǝ ɓǝɓifaɗan. Ma tǝmɗi ɓǝɓifati nafɗi artiya ndat wa Adamu, mǝrtǝ nafchǝ terchan. Mǝ nechan choktǝ wa kǝni, kaakǝti Farta, tǝ kǝnau pafǝn tǝɗi natǝn fǝrta, tǝmɗi kaakǝti nafɗi artiya Yesu Kǝristi, nan wethlǝ ha kǝ ɗar nafchǝ terchan.
Mǝ paɗi? Ndat wa, namǝn nɗǝt kǝ npang tǝ ɓǝɓifata nakan wa ngga nechamǝn fǝl kusiˈ wa kǝɗu ǝ kaakǝti Farta wa? Auwa. Chika ngguɗeyh.
Paɗaa nakan Farta thlǝ haɗandǝ nef fǝ manchan, yahkan mǝnchǝ kaan, fǝraˈkan shinshingnda tǝ Kǝristi. Chǝka mǝ nakan wa mǝmatechǝ nakamǝn tǝmɗi ɓǝɓifechˈyamǝn. Hǝraˈamǝnchi fee tǝmɗi kaafatˈyan.
Paɗaa ndikan wa, "Kaafatinchi ǝ chaˈuchi, kǝthlǝm ǝ hur huhuthlkaktiyo thlǝ naa fee ndiiɗ alkǝtinchi." Kǝthlǝm ndaˈan, tǝ mbǝnfat nati chekandǝ thlaˈ kirshinchi tǝ huhulkaktǝɗinchi ya. Kǝthlǝm kǝ choki tǝ alkǝti Kǝristi.
Misericórdia e compaixão
Misericórdia quero e não sacrifício. Deus nos chama a ser misericordiosos como Ele é, perdoando e acolhendo o próximo.
Ɗama kǝ tausawun mǝ na ndiktǝɗiya sakta. Ndiktǝɗi ndech wa, ‘Thlǝrɗakta yahti mǝɗyowun, ngga thle ɓǝra ichawa.’ Kǝthlǝm ngga ɓechi kǝ ˈya fǝ kafecha wa, ɓechi kǝthlǝm fǝ ɓǝɓifecha."
Kǝrsi thlenni, ɓak Biturus kǝ thlǝma Yesu chǝhan kan ndat wa, "Chinda, nechi kal wanmanǝ ha kurmi maa kurɓanchi chǝ ɓǝɓifat fa? Muɗ wa?"
Nggǝmankǝ Yesu su wa, "Nduwi wa, muɗ wa, paɗ muɗ kurɓandǝ kumchǝt muɗ.
Kǝthlǝm maa kalawun nafchǝ ɓǝɓiˈ ichiɗi ha chowundǝ nda, Chinwun thla hulafǝrta nan kalowun ɓǝɓi ichiɗi thlǝnandǝwun paɗ.
Acessar a misericórdia
Cheguemos com confiança ao trono da graça. Ali encontramos misericórdia e graça para socorro no tempo oportuno.
Kǝthlǝm ndaˈan, wanmanchina, kǝthlǝm tertǝ haɗandǝ nafchi Farta fa kǝmɗiyamǝn, nggǝt shiyowunnda, fǝram indiyowun kǝɗ kǝnau pafǝn yi shishingnda, chiɗ chiɗ ina thlǝta kǝmɗi Farta. Thleya nech kǝ fǝr kǝnau pafǝn yi kit natwun chita kǝmɗi Farta.
"Kǝthlǝm yah Farta heshi kaan, fǝrkan Wanɗengthlutiyan, kǝthlǝm thla fǝrchǝ kit kǝ anchi kǝ saa ɓahtǝha wa. Kǝ mbǝs tǝ shishingndǝ kǝ kwekichi.