Morte de Jesus
A morte de Jesus é o sacrifício supremo do amor de Deus. Na cruz, o Cordeiro de Deus carregou os pecados do mundo, satisfez a justiça divina e abriu o caminho da salvação para todos.
O sacrifício na cruz
Jesus disse: 'Está consumado!' Na cruz, Ele cumpriu toda a lei, pagou o preço do pecado e reconciliou a humanidade com Deus.
Ke mbee ãndɔɔ omɔ̃, me ndɔɔ yi asa mbueel m’ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã, Yeso wu áyɛɛ kwɛn mbueel ãmãakoo, olieel bubu: «Mɛ̃ ndi ye nzuaal.» Tsotsoo oŋɔ̃, éli y’eluɔ ki éli tɔ me mbal ã ŋɛɛ̃. Ke nswɛɛ a ɔ̃mbɛɛl wu edzope, bɔ akuru mpɛɛl epɔ̃dze ki ebueel bɔ me mbal ã ŋɛɛ̃ omɔ̃, bu andɛɛl kyɛ k’ɔ̃nywã a Yeso. Ŋ’enywi Yeso mbal ã ŋɛɛ̃ omɔ̃, ndɛ oyɛɛn ndiri: «Mbueel ŋ’ãkoo!» Ndɛ opfeel ɔ̃tswɛ, bu abveel ɔ̃fiaal ola Nziã.
Ŋ’ebɛɛl ambwel-bwel Yeso m’enkulusu, bɔ awel ekɔ e ndɛ, bu akab bvɛ ãmboo ãnã, mbuul bwɛn a mbuul mboo ngamɔ̃. Bɔ hɛ̃ awel ekɔ e ndɛ ki abendɔɔl ke ywel ɔ̃nkuru, wɛn k’ábaan wɛ, bvool áli kɛn ekɔ ki ɔ̃tsiin fa ywel tiil nsie. Bɔ ayɛɛn bam-bam ndiri: «Bia-byɛ ebee ɔ̃nkuru wu okɔɔl, eta ndɛ ebie, me ndɔɔ yi eyɛɛ mbuul wu awal ndɛ.» Okyɛ emfa ki ekoo ndɔɔ yi ákel onse Ɔ̃nkaan a Nziã ndiri:
«Bɔ akab ekɔ e mɛ̃,
bvool bɔ ati ebie m’ɔ̃nkuru a mɛ̃.»
Okyɛ emfa ki ési ambwel-mbwel.
Ngoo a Yeso bwɛn a muaan-ngoo a ngoo a ndɛ, wɛn nkuũ Mali wu ɔ̃kal a Kelopas, bwɛn a Mali wu ola bo Magadala, átɛɛn tsotsoo a enkulusu e Yeso. Yeso omwɛn ngoo y’ɔ̃yio wu ékedzii ndɛ, tsotsoo a ndɛ wu ngoo, ndɛ olieel ngoo bubu: «Ngu, tal muaan a ye obɔ!» Ndɛ hɛ̃ olieel ɔ̃yio ndiri: «Tal ngoo a yɛ obɔ!» Bɛɛn lio olɔ, ɔ̃yio ondɛ owel Mali oyekal ola ndɛ.
Ŋ’etɔ bɔ ke mboo yi ata me «Ebiɔ ki ɔ̃tswɛ», bɔ abɛɛl Yeso m’enkulusu oŋɔ̃, bɔ hɛ̃ abɛɛl edzuul enge-bviaal obvɛ, kyɛn me kuɔɔl e ndɛ ki elam, kyɛn me kuɔɔl e ndɛ ki ekal. [Yeso oyɛɛn ndiri: «Taal, dzeel bɔ, ke ngwel wɛ bɔ k’akwaal otsɛn o m’esa bɔ wɛ.»] Bɔ ati ebie, m’okab b’ekɔ e ndɛ.
Embuul e baal éli oŋɔ̃, bvool éketal m’ãkebwel, amfam a bɔ ákesɔɔl Yeso ndiri: «Ndɛ wu abvuul bakyɛ, k’amebvuul nzuru a ndyam ti, okɛɛn ndɛ Mãsia wu esueel Nziã!» Ambwel-mbwel hɛ̃ abvi Yeso osɔɔl: Bɔ ayesuo ndɛ mbal ã ŋɛɛ̃, y’ãyɛɛn m’ɔ̃nywã ndiri: «Okɛɛn yɛ li ɔ̃kwɛn a Yuda, oŋɔ̃ mebvuul nzuru a yɛ yam!» Ke ywel ɔ̃tswɛ a Yeso, éli ye muaan-ebɛɛ wu ákel ãmpiri mã: «Mbuul wu oli ɔ̃kwɛn a Ayuda.»
Ngɔmɔ̃ onse edzuul bvi ábɛɛl m’enkulusu obvi Yeso osiaan ndiri: «Yɛ mpii ndiri Mãsia li! Bvuul nzuru a yam, bvuul bee hɛ̃!» Kɛn a wukyɛ oyiaan ndɛ ndiri: «Yɛ k’abal Nziã wɛ? Yɛ ndoo bɔɔ etumbu kiki onge ki ndɛ! Me bia-yɛ, eli ndɔɔ yi dzu: Bia-yɛ efuru ãbi m’ési ési. Kɛn a mbuul wu yi asi yi mbi yam pyɛ.» Ke mbee oŋɔ̃, ndɛ oyɛɛn Yeso bubu: «Yeso, olɔ tsam me mɛ̃ me lio li èyekal yɛ m’omfam.» Yeso obveel ndɛ ndiri: «Taa-taa bam, mɛ̃ eyɛɛn yɛ wɛn: Nonɔ̃ ŋã, yɛ àkal ye mɛ̃ onse paladi.»
Ŋ’eyii tal dzu, empeel ebvi m’ɔ̃kiri a nsie wueel tiil lio li ãtyel ŋ’emeebɔɔn lɔ. Ŋ’eyii lio li ãtyel ŋ’emeebɔɔn tal, Yeso obiool me nkii yam yi kokɔ ndiri: «Eli, Eli, lema sabakatani!» Ŋ’ayɛɛn ndiri: «Nziã a mɛ̃, Nziã a mɛ̃, otsɛn omã b’eyiri yɛ mɛ̃?»
Me lio olɔ, ekɔ ki enɛn ki onse Nzɔ a Nziã ebɔɔl ebaal bviaal fa ywel tiil nsie. Nsie enziool nzuru, ãnkɔɔn ãbɔɔl. Ãmpiɛɛn ãdzweel nzuru, akiool bibi b’ámaakwa asiool. Bɔ apal onse ãmpiɛɛn, ke mbee osiool o Yeso, bɔ asam onse Yelusalem, bviil li ngel. Baal bibi amwɛn bɔ. Mbiri ambwel-mbwel ɔ̃nkam wa lom y’ambwel-mbwel b’áli oŋɔ̃ me ndɔɔ yi akiaal Yeso, ŋ’emwɛn bɔ k’enziool nsie ye mbueel m’ãbwel, bɔ ayoo buɔ bibi, bvool alieel ndiri: «Taa-taa bam, mbuul wu ali Muaan a Nziã.»
O amor que se entrega
Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a vida pelos amigos. Deus prova seu amor em que Cristo morreu por nós quando ainda éramos pecadores.
Dzii li enduru ɔ̃ndel lɛn mbuul okoo k’asuo, li ekab ndɛ elaã e ndɛ me ndɔɔ andoo a ndɛ.
Ke ngwel wɛ, Nziã odzii baal b’ɔ̃kiri ngamfɛn. Obɔ otsɛn bɛn, ndɛ owi ensuu e ndɛ e Muaan ngɔmɔ̃, kwɛn mbuul ndyam wueel wu akiool ndɛ, abee odziɔɔn, kɛn a ndɛ abɔɔ elaã li ɔ̃bu nkal ɔ̃bu.
Ke ngwel wɛ, okɛɛn ŋ’éli bia-byɛ kɛn ataal a Nziã, ndɛ obveel ondoo ye bia-byɛ m’epfu e Muaan a ndɛ, bvel-bvel ŋ’emeebvool ondoo o bia-byɛ ye ndɛ, bia-byɛ ekieel ebvuul m’elaã e Muaan a ndɛ.
Emfa ki eyɛɛ bia-byɛ dzii kyɛ bu: Mãsia owi omwiĩ o ndɛ me ndyam me ndɔɔ a bia-byɛ. M’emfa okyɛ, bia-byɛ hɛ̃ ebvaan ewa omwiĩ o bia-byɛ me ndɔɔ andoo a dzii.
Ke ngwel wɛ, ndɛ ndyam ákab nzuru a ndɛ me ndyam me ndɔɔ odzeel b’ãbi ã bia-byɛ, ke kɛn a mã bia-byɛ wɛ, ye mã baal b’ɔ̃kiri a nsie wueel.
Ndɛ okueel nzuru me ndyam ŋ’esuo ndɛ lweel
tiil k’epfu, onkyam epfu li m’enkulusu.
Morte e ressurreição
Jesus morreu e ressuscitou, e a morte não mais tem domínio sobre Ele. Pelo batismo, participamos de sua morte e ressurreição.
Bia-byɛ eyɛɛ ngesɛ wɛn, Mãsia ásiool onse b’ákwi-ákwi: Ndɛ bvool k’àbekwa bam wɛ. Obobɔ, epfu bvool k’èbekal bam y’okwɛn nkal a ndɛ wɛ. Ke ngwel wɛ, okɛɛn ndɛ okwi, ndɛ me ndɔɔ obi o baal akwi nsa ngamɔ̃ ɔ̃bu. Okɛɛn ndɛ oli mwiĩ, ndɛ oli mwiĩ me ndɔɔ a Nziã.
Byɛ edzɛɛn wɛn, bia-byɛ bueel b’éwel opongo o Yeso Mãsia, bia-byɛ ŋ’éwel hɛ̃ opongo b’epfu e ndɛ? M’opongo b’epfu e Mãsia obɔ, ádziool bia-byɛ ye ndɛ. M’emfa okyɛ, ŋ’ésiool ndɛ me waan e Taal, bya-byɛ hɛ̃ edzuu onse elaã li alili.
Mbuul ndyam wueel ebvaan akwa sa ngemɔ̃, ke mbee oŋɔ̃, ndɛ abwel k’otsiil b’etsiil Nziã ãndɔɔ ã baal. Emfa kiki hɛ̃, Mãsia áwi nzuru a ndɛ me ndyam onge kab me ndɔɔ yi ambaal ãbi m’ɔ̃bɔbɔ a baal. Ndɛ akieel amɔɔn li nsa yuaal, ke me ndɔɔ obi wɛ, kɛn a me ndɔɔ yi abvuul b’abekiaal ndɛ.
Byɛ baal b’Isalayel, eyoo ãyɛɛn mã: Byɛ eyɛɛ ngesɛ wɛn Yeso wa Nadzalet oli mbuul wɛn me nkuul a ndɛ, Nziã osi emvieel, y’emwã y’eliĩ onse byɛ. Ãndɔɔ omɔ̃ ãsuo byɛ kwɛn Yeso ofi ola Nziã. Mbuul ondɛ, átiɔ byɛ ndɛ. Nziã áyɛɛ ndɔɔ oyɔ bam ŋ’ɛ̃kwel, bvool áwɛɛ yɔ. Byɛ embaal ndɛ m’ɔ̃kiri ŋ’ebɛɛl byɛ ndɛ m’enkulusu me nkuul a baal bɛn k’ayɛɛ Nziã wɛ. Kɛn a Nziã oseel ndɛ, bu apaal ndɛ onse mpal a epfu, ke ngwel wɛ epfu ale k’ekoo m’obvel ndɛ mpɛn wɛ.
Mɛ̃ wu ndi ɔ̃mbuaal a emɛmɛɛ̃ wa ngesɛ. Ɔ̃mbuaal a emɛmɛɛ̃ wa ngesɛ akab omwiĩ o ndɛ me ndɔɔ emɛmɛɛ̃ e ndɛ.
Ke ngwel wɛ, lio lueel li èdza byɛ mampa wu bvool ènywã mbiɔ yi, byɛ ŋ’ebetsal nsia epfu e Mfam, tiil ye k’èya ndɛ.