A mulher sábia
A mulher sábia constrói sua casa sobre o fundamento do temor do Senhor. Sua sabedoria abençoa a família, a comunidade e as gerações futuras.
A sabedoria que edifica
A mulher sábia edifica sua casa. O temor do Senhor é o princípio da sabedoria e a instrução que conduz à honra.
Sɛ ɛmɔ nu bie hia nyanza a, ma obisa Nyameɛ, na ɔkɔma ye bie. Ofikyɛ ofia ye kunu kyɛ ebiala nikye, bɔ animguaseɛ biala bokka so ɔ.
Virtude e excelência
A mulher virtuosa é coroada de força e dignidade. Ela abre a boca com sabedoria e a instrução da bondade está na sua língua.
Exemplo e influência
A mulher sábia é exemplo de fé e bom testemunho. Suas atitudes inspiram e seu legado abençoa as gerações que virão.
Mmrasua bɔ bɛ nye afi ne koso, bɛbɔ bra pa; nnɛmaa bɛsɛkye mmenia dumaa, nnɛmaa bɛyɛ akɔwenzafoɛ, mmom behyire nikye pa. Kyɛbɔ ɔkɔyɛ a bɛkɔtu ndaluwa fo maa bɛkɔlɔ bɛ humɔ ne bɛ mmaa mɔ, bɛkɔmaa b’adwene nu kɔla berɛ, bɛkɔbɔ bra bɔ ye nwo te, bɛkɔyɛ awuro adwuma, bɛkɔyɛ pa, bɛkɔbrɛ bɛ nwo ase bɛkɔma bɛ humɔ, ná mmenia anga edwirɛ tɛɛ biala amva Nyameɛ dwirɛ nanwo.
Sɔ ala yeɛ odikyɛ mmrasua ma bɛ nye da berɛ, bɛnzɛkye mmenia dumaa, bɛnyɛ bɛ nikye ma ɔmmo so, ná bɛdi nahorɛ wɔ nikye biala nu.
"Afei, anwuro ahennie ne te kyɛ mmabunu buru bie bɔ bɛfale bɛ nganea kyɛ bɛkwaayia brienzua bɔ ɔyɛ ayeforɔ ne. Né bɛ nu nnu te ngwasea, yeɛ ne nnu koso se nworɛ. Ngwaseafoɛ nemɔ fale bɛ nganea ne, bamva kerezin bammoka so. Nakoso, anyanzafoɛ nemɔ fale kerezin guale towaa nu bokale bɛ nganea naso. Brienzua bɔ ɔbaayɛ ayeforɔ ne hyɛle, yeti bɛ mukoraati né bɛ nye kõ, na bɛlale. Na kɔngɔen tumm ne, ebie teane nu kyɛ: ‘Brienzua ne ba oo! Ɛmɔhɔ beeyia ye.’ Yeti, mmabunu namukoraati dwɔsole, na bɛsosɔle bɛ nganea ne. Yeɛ ngwaseafoɛ ne ha hyirele anyanzafoɛ nemɔ kyɛ, ‘Ɛmɔma yɛ ɛmɔ kerezin ne bie; na yɛ nganea ne baanua.’ Anyanzafoɛ ne koso hane kyɛ, ‘Daabi, ɔngɔso yɛ po, né wasõ ɛmɔ. Ɛmɔhɔ bɛ bɔ bɛtɔne ye ne berɛ, na ɛmɔɔtɔ bie.’ Bɛnate atee so bɛkɔ ne, brienzua bɔ ɔyɛ ayeforɔ ne wale. Mmabunu bɔ baboaboa bɛ nwo ne, bɛne ye hɔle ayeforɔ nabo, na bɛtole anoa nanu. Ye si ne, mmabunu ngaa nemɔ wale, na bɛhane kyɛ, ‘Yɛ wura, yɛ wura, bukye yɛ!’ Na ɔha hyirele bɛ kyɛ, ‘Nahorɛ, meka mekyire ɛmɔ, menze ɛmɔ.’ Yeti, ɛmɔma ɛmɔ nye la berɛ, ofikyɛ ɛmɔnze kyẽa ne, anaa dɔnhwere ne.