Não desista!
'Não desista!' é o grito do céu para a terra. Deus nos encoraja a perseverar na fé, na oração e na esperança, porque a vitória pertence aos que não se rendem.
Força na fraqueza
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Deus não se cansa nem se fatiga — Ele dá poder aos fracos e vigor aos cansados.
Mese hiaa di paa, na mese atee bɔ bɛfa so benya bɛ nwo ɔ. Nikye biala nu, ne tebea biala nu ne, sɛ me ko ayi oo, mekye ɛhɔen oo, nne bie oo, wahia me oo, masua kyɛbɔ ngɔtena ɔ. Kristo bɔ ɔma me anwoserɛ nati, mekora meyɛ nikye biala.
Yeti, yɛmma y’abanu mmu. Sɛ kyɛbɔ yɛte wɔ anyeɛ so ne sɛkye po a, kyɛbɔ yɛte wɔ yɛ nu ne de, daa biala ɔyɛ foforɛ. Na amaneɛ bɔ yɛnwu ye kesaalae ne, ɔngɔhyɛ, ná enu yɛ nyera, nakoso anuonyam bɔ ɔfa ba ne te piri, na ɔkɔtena berɛ daa; yeti, nná nningyein bɔ anyeɛ nwu ye, yeɛ yɛfa y’adwene yɛ sie so ɔ, mmom nningyein bɔ anyeɛ nnwu ye. Ofikyɛ nningyein bɔ anyeɛ nwu ye ne, ɔngyɛ, nakoso bɔ anyeɛ nnwu ye ne de, ɔtena berɛ daa.
Perseverança na fé
Não perca a confiança, pois ela tem grande recompensa. O justo viverá pela fé, e quem perseverar até o fim será salvo.
Yeti, ahotɔsoɛ bɔ ne ɛmɔle ye ne, nnɛmɔ yakyi nu, ofikyɛ ɛmɔ konya ye nwo akatua paa.
Ɛmɔma yɛsɔ anidasoɛ bɔ yɛka ye nwo dwirɛ nanu pindinn, ofikyɛ bɔ wahyɛ yɛ bɔ ne, ɔte ebie bɔ odi nahorɛ. Na ɛmɔma yɛ nu biala dwene ye mmango nwo, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, yekonwu atee bɔ yɛkɔfa so yɛkɔhyɛ ebiala nguraen maa ɔkɔla ɔdɔ ali na wayɛ nyumaa pa; nnɛmɔ maa yɛyakyi kyɛ yɛne yɛ nwo koyia nu, kyɛbɔ ebiemɔ ayakyi ne, mmom ɛmɔma yɛhyehyɛ yɛ nwo nguraen, ɛnga-nga kesaalae bɔ yanwu ye kyɛ ngyẽa né pingye ne.
Sɛ ebie lle gyidie a, ɔngɔhora ngɔsɔ Nyameɛ nye, ofikyɛ, odikyɛ ebiala bɔ ɔba Nyameɛ berɛ ne nya gyidie kyɛ ɔwɔ berɛ, na otua bɛ bɔ bɛ nye aboro bɛpena ye ne kerɛ.
Ofikyɛ Nyameɛ dwirɛ ne te ase, na tumi wɔ nu, na ye noa yɛ nná tra dadeɛ biala bɔ ye nyunu ne ye si pɛ, na ɔkora wura nu tonn kɔpakye-pakye ɔkra ne honhom ne bowue ne fonyi nu, na ɔkora nwu adwene ne nzusuyɛɛ bɔ ɔwɔ ebie ahone nu.
Yeti, nnɛmɔ maa yɛpa aba wɔ pa bɔ yɛyɛ nanu, ofikyɛ sɛ yamba aba a, mmerɛ bɔ ɔsɛ nu ne, yekonya ye nwo akatua.
Meyɛ ndɛ meba. Tira bɔ ɛle ye nanu yé, na ebiala anne wɔ abotire ne amvi wɔ sa nu.
"Ɛwa yeɛ odikyɛ akrongronfoɛ bɔ bɛdi Nyameɛ ahyɛdeɛ so, ná bɛle gyidie wɔ Yesu nu ne mia bɛ nye ne."
Sona bɔ omia ye nye gyina nzɔhwɛ nu ne, onya anigye, ofikyɛ sɛ ɔkora gyina nzɔhwɛ nanu a, okonya ngoa abotire bɔ Awurade ahyɛ bɔ kyɛ ɔkɔfa kɔma bɛ bɔ bɛdɔ ye ne.
Deus é refúgio
O Senhor é nosso refúgio e fortaleza. Ele ouve nossas orações, nos consola nas tribulações e transforma choro em dança.
Vitória em Cristo
Jesus venceu o mundo e nos dá vitória. Para Deus nada é impossível, e Ele faz infinitamente mais do que pedimos ou pensamos.
Maha ɛhe mahyire ɛmɔ, na wamaa ɛmɔ anya asomdwie wɔ me nu. Ɛmɔ konwu amaneɛ paa wɔ wiase nanu de, nakoso ɛmɔnya akukuduro! Mali wiase naso ngunim."
Ɛhe ati, ye asuafoɛ nanu pee sa hɔle nningyein bɔ bɛyakyile ye bɛ si nanwo, na bɛne ye annate kõ. Yeti, Yesu bisale buru-ne-nyɔ ne kyɛ: "Ɛmɔ koso, ɛmɔpena kyɛ ɛmɔkɔ anaa?" Simon Petro yele ye noa kyɛ: "Awurade, nwa berɛ yeɛ yɛhɔ ɔ? Wɔ yeɛ ɛle edwirɛ bɔ ɔma daa ngoa ɔ. Yale yali, ná yanwu ye kyɛ, wɔ yeɛ ɛle Krongroniɛ bɔ ofi Nyameɛ berɛ ne."
"Mengɔyakyi ɛmɔ kyɛ nyisiaa, ngɔwa ɛmɔ berɛ.
"Ɛmɔhɔ so bɛbisa, na ɛmɔ sa kɔha ye; ɛmɔhɔ so bɛpena, na ɛmɔ konwu ye, na ɛmɔhɔ so bɛbɔnu, na bɛkɔbukye ɛmɔ. Ofikyɛ ebiala bɔ ɔkɔso bisa ne, ye sa ka ye; ebiala bɔ ɔkɔso pena ne, onwu ye, na ebiala bɔ ɔkɔso bɔnu ne, bɛbukye ye.
Ɛmɔ bɔ ɛmɔ afɛ, na bafa nningyein nnunɛ-nnunɛ basoa ɛmɔ ne, ɛmɔbra me berɛ, na ngɔmaa ɛmɔkole ɛmɔ nwomeɛ. Ɛmɔfa me kɔnnua bɛto ɛmɔ nwo so, na ɛmɔsuesua me, ofikyɛ medwo, na mebrɛ me nwo ase wɔ ahone nu, na ɛmɔ konya ahotɔ bɛkɔma ɛmɔ kra. Ofikyɛ me kɔnnua ne soalɛ nnyɛ se, na m’adesoa nu yɛ nyera."
Yesu neane bɛ haa, na ɔhane kyɛ: "Ɔhale sona ngome a, ahaa ɔngɔyɛ yé, nakoso Nyameɛ de, ɔkora yɛ nikye biala."
ofikyɛ Nyameɛ de, nikye biala nne berɛ bɔ ɔngora ye yɛ ɔ."
Esperança e transformação
O Senhor completa a boa obra que começou em nós. Ele faz novas todas as coisas e dá esperança para o futuro.
Na medɛ́ medi kyɛ, ye bɔ ɔhyɛle adwuma pa bo wɔ ɛmɔ nu ne, kyɛ dee bɔ Kristo Yesu kyẽa ne bra ne, né wayie.
Yeti, ebiala bɔ ɔne Kristo ayɛ kõ ne, wayɛ abɔdeɛ foforɛ. Nningyein daa ne apɛ nu; ɛmɔnea, nningyein foforɛ yeɛ wawa ɔ.
Na nwuni anwuro foforɛ ne aseɛ foforɛ; né anwuro daa ne aseɛ daa ne apɛ nu, na ɛpo nne berɛ kõ. Na nwuni kuro krongron ne, Yerusalem foforɛ ne kyɛ ofi Nyameɛ berɛ wɔ anwuro odwu ba ase, na né basiesie ye kyɛ ayeforɔ bɔ bɛfa ye bɛkɔma ohu ne. Na ndele konviɛ kandinga bie mvili ɔhene bia nanu kyɛ:
"Nea, Nyameɛ tɛnt wɔ mmenia nu,
na ɔne bɛ kɔtena, ná bayɛ ye maen.
Na Nyameɛ bɔbɔ ne bɛ kɔtena.
Na okokyikyi bɛ nye abo moen mukoraati,
Na ewue nne berɛ kõ,
na aworaborɛ ne esuɛ ne yealɛ biala nne berɛ kõ,
ofikyɛ daa nningyein nemɔ apɛ nu."
Permanecendo firme
Persevere na oração, firme-se na Palavra e fortaleça-se na graça de Cristo. A fé vem pelo ouvir, e o ouvir pela Palavra de Deus.
Ɛmɔyere ɛmɔ nwo bɛyɛ adwuma, nnɛmɔyɛ akwadworɔ. Ɛmɔyɛ hye honhom nu, ɛmɔsõ Awurade. Ɛmɔli ahurusi wɔ anidasoɛ nanu. Ɛmɔmia ɛmɔ nye begyina amanehunu nu. Ɛmɔbɔ mbaeɛ daa.
Ɛmɔli ahurusi wɔ anidasoɛ nanu. Ɛmɔmia ɛmɔ nye begyina amanehunu nu. Ɛmɔbɔ mbaeɛ daa.
Nniema mɔ, nnɛmɔfa bɔne betua bɔne so kerɛ; mmom ɛmɔyakyi bɛma Nyameɛ yaa ne; ofikyɛ bahworɔ kyɛ: " ‘Me yeɛ metua bɔne so kerɛ ɔ; na ngotua so kerɛ,’ Awurade yeɛ waha ɔ."
Yeti sɛ ebie konya gyidie a, ɔnate bɔ ɔkɔte naso, na bɔ ɔkɔte ne koso nate Kristo nwo dwirɛ so.
Yɛse kyɛ, nikye biala nu ne, Nyameɛ yɛ nningyein pa ma bɛ bɔ bɛdɔ ye ne, bɛ bɔ ye atirimbɔ ti, wafrɛ bɛ ne.
Tworɔnzɛm namukoraati fi Nyameɛ honhom nu, na mvasoɛ wɔ so, bɛfa bekyirekyire, bɛtengyɛ-tengyɛ nningyein, ɔtengyɛ yɛ so maa yɛyɛ nikye pa, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a Nyameɛ sona kɔfata, bɔ basiesie ye yé bama adwuma pa biala.
Edwirɛ pa bɔ ɛte fili me berɛ ne, kɔ so fa gyidie ne ɔdɔ bɔ ele ye wɔ Kristo Yesu nu ne tira nu yé. Nikye pa bɔ bafa bawura wɔ sa ne, sɔ nu yé nate honhom krongron bɔ ɔwɔ yɛ nu naso.
Afei, y’Awurade Kristo Yesu bɔbɔ ne yɛ Baba Nyameɛ bɔ ɔlɔle yɛ, na ye adom ti ɔmane yɛ awerɛkyekye bɔ ɔwɔ berɛ daa ne anidasoɛ pa ne, ɔma ɛmɔ ahone tɔ ɛmɔ kunu, na ɛmɔyɛ se wɔ dwudwolɛ ne adwuma pa biala nu.
Nakoso ɔnate kyɛ odi nahorɛ na ɔtengyɛ nati, sɛ yɛka yɛ bɔne a, ɔkɔfa kɔhyɛ yɛ, na wanwunzi yɛ nwo wafi yɛ bɔne mukoraati nwo.
Ahotɔsoɛ bɔ yɛle ye wɔ Nyameɛ nu yeɛ ole kyɛ, nikye biala bɔ yɛkobisa ye, bɔ ɔne yɛ pɛ yia ne, okotie yɛ. Na ɔnate kyɛ yɛse kyɛ otie bɔ yɛbisa biala nati, ye de bɔ yabisa ne, yɛ sa kɔha ye, ofikyɛ yabisa yafi ye berɛ.
Ɔdɔ to ye bo ase wɔ nikye biala nu, ole nikye biala nu gyidie, ole nikye biala nu anidasoɛ, na ɔfa animia gyina nikye biala nu.