Nascimento
O nascimento é obra das mãos de Deus. Cada criança é formada por Ele no ventre materno com propósito e amor. A Bíblia celebra a vida desde a concepção até a eternidade.
O nascimento de Jesus
O maior nascimento da história mudou o curso da humanidade. Jesus nasceu de uma virgem pelo poder do Espírito Santo, conforme as profecias.
Shompɛ nɔgbete shɔ yee Yesɔ kirisi yɛ, Aɗagbete Yusufu nta Mariyamu nya nɛn tɛutɔ, si jo tɛu pɛ̃niɓa, Mariyamu zɛrɛ yɛ kpaa jaatɔ a Ɗa suru. Yusufu Mariyamu ɓɛvɔ usi shɔ tɔ̃vɨn ji kasiɓa nɛn ãu yusẽ ɓa. Aru nankɔ au sisɨn nɛn yau naa kaali aru shɔ yɛ ntarɛ.
Aɗagbete u ɗɔ ruum lɛrinɛ sisɨn yɛ Ɗajashonɛlapa shɛ au ɗekɨn siu a noro a geliunɛ,<<Yusufu Dauda ɓɛɛ jaa, mokɔ nta seeti Mariyamu mɛsou tuunɛ nɛ, u yɛti gbete au awuni mi pɛ Ɗa suru ãu rɛ.>> Mariyamu yɛ yee jaavɔshɔ, a ɓau nii nɛ Yesɔ, ukɔ yɛ raa shɔ rɛ a ruuvini kpai.
Vim piti kpai ɔ̃ nankɔ aru u yisinya vigbete Uɓeyelapa shayɛ au janyagadi nya nɛː <<Nyarã yɛ tuu yɛti a yee jaavɔshɔ, shɔ yɛ ɓau nii nɛ Imanuwe. >>Ukɔ ɔ̃rɛ, <<Ɗalapa a ukɔni.>>
Naa Yusufu nisitɛ a noro, a gɨn ji nya gbete Ɗa suru ãsiu yɛ a tɛ Mariyamu rɛ. Si Yusufu ji zɛu soro ɓa anɛ ɗagbete yee jaa yɛ. Mariyamu yee jaavɔshɔ, a Yusufu ɓau nii nɛ Yesɔ.
Aɗagbete Elizobe usi shɛlɛ maangbete a jaani yɛti yɛ, Ɗalapa sho Ɗa jashonɛ lapa Jibirilu a komɔɔ Galili gbete shɔ ɓaanɛ Nazara. Ɗa jashonɛ lapa ruu shanɛ ɗɔn a nyara gbete i maruu nɛi tɛzɔ a shɔwɔ u nii nɛ Yusufu, upɛ kpati Dauda shɔ laduru. Nyarau u nii nɛ Mariyamu.
Ɗa jashonɛ lapa geli Mariyamu nɛ, <<Mɔkɔ nta setinɛ Mariyamu; a kpaa tɔ̃vɨntɛ a Ɗalapa ɗekɨn ni. A yɛ kpaa yɛti a yee jaa, a ãu nii nɛ Yesɔ. Yɛ ɔ̃ pẽniba, shɔ yɛ ɓaunɛ shɔgbete pẽniba vitɛu kaka ɓa ɓɛjaa. Uɓeyelapa Ɗalapa pɔ̃urɛ u ɔ̃ kpati nagbete ɓɛwuru Dauda ɔ̃ yɛ. Ukɔ yɛ roo kpati a Yakubu laduru dandang; u kpati roonɛ yɛ sɔ̃nya ɓa!>>
Maryamu geli Ɗa jashonɛ lapa nɛ,<<N pɛ nyarã, vim yɛ ɔ̃ kɛpikoviya?>> Ɗa jashonɛ lapa kasi nya nɛ,<< Ɗa suru yɛ no aa yuu, Ɗalapa kaka yɛ ɔ̃ moni. Aruumkɔ Ɗa suru shɔyɛ ɓaunɛ Ɗa jaa.
Formados desde o ventre
Deus nos teceu no ventre de nossa mãe. Antes de nascermos, Ele já nos conhecia e nos separou para um propósito sagrado.
Crianças — bênção e promessa
Jesus acolheu as crianças e disse: delas é o Reino dos céus. Os filhos são herança do Senhor e motivo de alegria para os pais.
Yesɔ geliyi,<<Ɔ ya jaɓɛ̃rɛ̃ti i ang ɗɔbii, ɔkɔɔ zãrinɛ, kpati roonɛ a Ɗa wɛrɛ jii ɓɛɛkɔ.>>
Ɔ̃ tɛ nankɔ, shɔgbete kɛ risiu yuu nɛ naa jajam ukɔ yɛ ɔ̃rɛ shɔpɛ̃ni a ɗɔ kpati roonɛ a Ɗa wɛrɛ ni.
Shɔgbete kɛ tɛ jaɓɛ̃rɛ̃tin naa nɛ ang nii tɛpɛ nkɔ.
Kɛɗɔn Yesɔ tuu jajja pẽtẽrẽyi a kɔ̃tiyi a nɔsisɨn a pɔ̃siyi naa a yuu u ɗɔgbete gaki Ɗa U tasuu vɔɔ susãri a biini.
Nascer de novo
Jesus ensinou que é preciso nascer de novo para ver o Reino de Deus. O novo nascimento é espiritual — pelo Espírito e pela Palavra.
Yesɔ kasinyanɛ, <<N gelɔɔm pɛ nizɛ: shɔwɔɔ yɛ zɛ Ɗa kpati roonɛ ɓa setɛ shɔ yeeu sɔ̃n tɛttɔ .>>
Naa soro kaanɛ a ɗɔ jaa yeenɛ, u sisɨn lɛsitɔ aru u ɗaa raaɓoonɛ atɛ; Ama naa kɛ yejaanɛ, sukiu raaɓoonɛu kɛtɔ, aru nta sisɨn puru jaa shɛ ɓilitɛ a koo.
Shɔgbete upɛ Ɗalapa jaayɛ iyɛ ɗekɨn ɓa a ruuvini pɛlinɛni ɓa, aruviya Ɗalapa Suru ai biini; Ɗalapa pɛi Ɓeye, yɛ yɛɗekn ɓa a ruuvini pɛlinɛni ɓa.