Pular para o conteúdo
Publicidade

Nem só de pão vive o homem

Por Bíblia Online

'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.

O verdadeiro alimento

Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.

Yesʉ wɨkasʉkɨɨlya wɨkalʉnga, "Goza yandɨkilwe mʉʉandɨkwa nɨmaza kɨna ʉmʉntʉ shanga ʉkishiɨ wazelya indya du, ingɨ mʉlʉkani lɨhi Itunda nʉʉkʉtambʉla.

Shetani akamʉɨla, "Angaɨze tai ʉewe wɨng’wana wang’wi Itunda lɨpɨʉle igwe ɨlɨ lɨtule lʉdya ʉhume kʉlya."

Yesʉ akamʉsʉkɨɨlya, "Iandɨkilwe, mʉntʉ shanga ʉsanilye angandya ʉdu wahume kishiɨ, ʉsanilye lʉkani lang’wi Itunda"

Jesus, o pão vivo

Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.

Yesʉ wɨkaaɨɨla, "Yʉnene lʉdya nʉla ʉpanga. Mʉntʉ nʉkʉpembya kʉng’wane shanga ʉkʉhung’wa nzala, nʉʉkʉnihʉɨɨla shanga ʉkʉhung’wa nyota lʉkʉlʉ.

Ʉnene ingɨ nɨmʉkate nʉwa ʉpanga.

Ʉnene ingɨ lʉdya nʉlʉpanga nɨnsimile kʉpuma kigʉlʉ. Mʉntʉ wɨhi nʉkʉlya lʉdya ʉlʉ ʉkishiɨ ɨkalɨ na kalɨ. lʉdya ʉlʉ nɨkʉpumya ingɨ mʉɨlɨ wane kʉnsoko a ʉpanga nʉwa antʉ amihɨɨ.

Anga ʉ Tata nɨmʉpanga nʉntʉmile, kʉkɨɨla Tata ʉnene nɨshiɨ, ʉʉgwa mʉntʉ wɨhi nʉkʉndya ʉnene ʉkishiɨ kʉkɨɨla nene. Ingɨ, ʉlʉ lʉlʉ lʉdya nʉlʉsimile kʉpuma kigʉlʉ, shanga ihangaanga lʉdya nʉla mana naɨalɨe atata anyu, panyambele ɨkasha. Nʉʉkʉlya lʉdya ʉlʉ ʉkishiɨ kalɨ na kalɨ."

Buscar o Reino acima de tudo

Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.

"Yɨyɨ nsoko kʉmʉila, mʉleke kʉsɨga mʉkʉlya ang’wɨ mʉkʉngwa ntʉni mʉhʉme kishiɨ, ang’wɨ matʉgalo nɨmʉloilwe kʉtʉgala. Ʉlɨkalo shanga lʉkʉlʉne kʉkɨla indya? Ang’wɨ mʉili shanga ʉkʉlɨne kʉkɨla ɨmatʉgalo,

Leki kiaji kɨna mʉkʉlya ntʉni ang’wi mʉkʉng’wa ntʉni. Leki kagɨɨli makani nanso. Kʉnsoko ɨantʉ nɨshanga amʉhʉɨɨe Itunda agigwa nɨmakani nanso. Ingɨ ʉ Tata wanyu nʉa kigʉlʉ ʉlɨngile kɨna mʉmatakile ɨmakani nanso. Ingɨ ʉdumi hanza ʉtemi wang’wi Itunda, maintʉ aya itɨga mʉkʉpegwa."

Itungo nɨlanso amanyisigwa akwe akʉminena Yesʉ, "Mʉmanyisi, lya hanza."

Ingɨ Yesʉ wɨkaaɨla, "Ndya nɨnkete ʉnene ʉnyenye shanga mʉilɨngile."

Amanyisigwa akwe ɨkatulikolya, "Itɨɨ, ʉkolɨ mʉntʉne nʉwamʉletela ndya?"

Yesʉ wikaaɨla, "Ndya yane sizi, kitʉma mʉlɨmo nʉloilwe ʉyo nʉndagɨɨye nʉkʉnɨng’anɨlya mʉlɨmo wakwe.

Seja o primeiro