Nem só de pão vive o homem
'Nem só de pão vive o homem' — essa declaração de Jesus ao diabo no deserto revela que a Palavra de Deus é o verdadeiro alimento que sustenta a vida em plenitude.
O verdadeiro alimento
Quando tentado a transformar pedras em pão, Jesus respondeu com a Escritura: a vida humana depende de toda palavra que sai da boca de Deus.
Aba lóunabun Hesusu: Tariñahare Lererun Bungiu: "Mámarügübei tau fein habagarida gürigia; habagariduba giñe lau sun dimurei le lariñagubei Bungiu".
Ábati lariñagun Mafia lun:
—Anhein Liráü bubéi Bungiu, saliguagüdabéi dübü le feinme.
Lariñaga Hesusu lun:
—Tariñahare Lererun Bungiu: "Mámarügüba tau fein habagarida gürigia; habagariduba giñe lau hagunfuliruni dimurei le lariñagubei Bungiu".
Ani lau sun súfurigüdalanün, áfagagagüdalaün ilamaü, lárigiñe aba léigagüdünün tau maná, éigini to buga ibidiñebóun hun ni houn hagüchagu, lun lasubudiragüdüni hun luagu mámarügüñein lan tau fein habagarida gürigia, habagariduba lan giñe lau sun le lariñagun Bungiu.
Jesus, o pão vivo
Jesus é o pão da vida que desceu do céu. Quem come deste pão viverá para sempre. Ele é o sustento que satisfaz a fome da alma.
Aba lariñagun Hesusu houn:
—Au fein to íchuguboun ibagari. Le ñǘbuinti numoun, malamadügüyaalime; le afiñeruti nuagu, mamagürabudügüyaalime giñe.
Au fein to íchuguboun ibagari.
Aumeme fein wínwantu tuguya to arariruboun siélugiñe; le éigiti tídangiñe fein tuguya, labagariduba lun súnwandan. Fein to lunboun níchugunu, núgubu guánarügü, níchugubei lun gayaraabei lan habagaridun gürigia».
Ítara kei lóunahanina Úguchili wínwanti ani gabagari nuguya lídangiñe; ítarameme giñe, le éigiti nídangiñe, gabagaribei nídangiñe. Anuhán fein to arariruboun siélugiñe. Hóutiña hagüchagu fein to maná, lau sun luwuyeri hilaguatiña; le éigiti tídangiñe fein to, labagariduba lun sun dan.
Buscar o Reino acima de tudo
Não andeis ansiosos pelo que comer ou beber. Buscai primeiro o Reino de Deus, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
Góunigi lumutiña Bungiu lirahüñü
«Nariñahare lubeiti hun, madiheri humá luagu kaba lan heiga o kaba lan hata lun habagaridun, ni tuagu daüguaü to lunboun hadaürünu. Ma funagia gebegitimati ibagari sügǘ lau éigini, gebegi úgubu sügǘ tau daüguaü?
Madiherida humá lubeiti luagu ni kata, ni luagu kaba lan heiga, ni luagu kaba lan hata. Ladüga lirahüñü ubóu le, lárigiñanu burí katei le; anhein huguya, anihein aban Húguchi le subudihabúbei lun sun hemegeirun. Áluaha huméi lubeiti larúeihan Bungiu furumiñe, ábame líchuguni sun le hemegeirubei hun.
Añahati buga disipulugu ayumuragua lun Hesusu lun leigin. Lariñaga houn:
—Anihein aban éigini numa le ibidiñeti hun.
Ábati hagumeserun disipulugu álügüdagua hámagua, aba hariñagun:
—Máfuna san barühaña éigini lun?
Aba lariñagun Hesusu houn:
—Nadügüni lugundan le óunahabalina, luma nagumuchuni luadigimari, ligía néiginbei.
Ábameti nabuinchun lau ugundani
ladüga Nabureme le nesefuragüle.
Nalawahabei íbini megelewehan tan tídibu igu,
magindun tuguya beibei luma tídibu oliwu;
íbini malubahóun lan ichari;
íbini hagumuchun mudún hama bágasu.
Ladüga ruti Wabureme erei nun,
óufugüda lumuti núruna kei aban usari,
ani barǘ lumutina lidoun fulasu
le ñein lubéi séfuñunuba lan.