Orgulho
O orgulho é um dos pecados mais condenados na Bíblia. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. A humildade é o caminho da honra verdadeira.
Deus resiste ao soberbo
A soberba precede a ruína e o orgulho antecede a queda. Deus abomina o coração altivo e promete humilhar quem se exalta.
Humildade como caminho
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. A grandeza no Reino vem pelo serviço humilde, não pela autopromoção.
Se e haa wɔ he wami bɔ nɛ sa nɛ wa kɛ ye akɔnɔ ni nɛ ɔmɛ a nɔ. Kaa bɔ nɛ Ngmami ɔ de ɔ, "Mawu haa humi he wami, se fialɔ kɛ he nɔ wolɔ lɛɛ e kɛ lɛ kpee."
Nɛ ke nyɛ le kaa nyɛ he be se nami ko ngɛ Mawu hɛ mi ɔ, lɛɛ e ma wo nyɛ nɔ nɛ e maa ye kɛ bua nyɛ.
Kristo se nyɛɛlɔ nɛ a bui e he akɔtaa tsɔ ngɛ je nɛ ɔ mi ɔ, e bua nɛ jɔ, ejakaa e kle ngɛ Nutsɔ ɔ hɛ mi. Nɛ niatsɛ ɔ e bua nɛ jɔ kaa e ni nami ɔ pi nɔ́ ko ngɛ Nutsɔ ɔ hɛ mi, ejakaa e se be kɛe ngɛ je mi kaa bɔ nɛ nga mi mɔmɔ he fɛu laa, nɛ nyagbe mi ɔ pu la nglaa lɛ ɔ. Ja a nɛ niatsɛmɛ ngɛ. E be kɛe nɛ a ma gbo nɛ a ma si a ni tsumi slɔɔto ɔmɛ nɛ ha we mɛ deka a.
Ja a nɔuu nyɛ jokuɛwi ɔmɛ hu, nyɛɛ ba nyɛ he si kɛ ha nikɔtɔma amɛ. Nyɛ tsuo nyɛ sɔmɔ nyɛ si bi kɛ he si bami subai, ejakaa Mawu kuɔ he woli a nya nɛ e gbaa he si bali. Lɔ ɔ he je ɔ, nyɛɛ ba nyɛ he si ngɛ Mawu hɛ mi, konɛ e wo nyɛ nɔ ngɛ e be nɛ sa mi.
Nyɛɛ ngɔ nyɛ haomi ɔmɛ tsuo ngɔ fɔ e nɔ, ejakaa e susuɔ nyɛ he.
Ejakaa nɔ tsuaa nɔ nɛ hlaa kaa e ma wo e he nɔ ɔ, a maa ba lɛ si; nɛ nɔ nɛ baa e he si ɔ, a ma wo e nɔ."
Nyɛ ko fo nyɛ kɛkɛ nyɛ nɔ́ mi; nyɛ ko kale nyɛ he. Nyɛɛ ba nyɛ he si, nɛ nyɛ susu ni kpahi a he pe nyɛ nitsɛmɛ nyɛ he. Nyɛ ko susu nyɛ kɛkɛ nyɛ níhi a he, se nyɛ na deka kɛ ha ni kpahi hulɔ.
Nyɛɛ ba nyɛ je mi kaa wa Nutsɔ Yesu Kristo.
Os perigos do orgulho
O orgulho cega, gera contendas e afasta de Deus. A Escritura adverte contra a soberba da vida e a vã glória mundana.
Ejakaa je mi ní nɛ ɔmɛ, nɛ ji akɔnɔ ni yayamihi, kaa yo se nyɛɛmi, hɛ kɔmi níhi, kɛ fiami ngɛ ni nami loo blɔ nya nami he ɔ, a pi níhi nɛ je Mawu ngɔ. A je je yayami nɛ ɔ nitsɛ mi.
Ja a he je ɔ, mo nɔ nɛ o ngɛ susue kaa o be nɔ́ nɛ ɔmɛ pee ɔ, o hyɛ o he nɛ hi saminya nɛ enɛ ɔmɛ nɛ pee kɔkɔ bɔmi nɔ ha mo, ejakaa yayami ma nyɛ ba o nɔ.
Nɛ ke i ngɔ ye nihi tsuo ngɔ ke ohiafohi, nɛ a sa ye nɔmlɔ tso ɔ hɛ ngmengmle mi ngɛ Manye Munyu ɔ fiɛmi he se i be suɔmi ɔ, i be he se ko nae.
E gu blɔ nya tomihi nɛ je ɔ bui nɛ a gbe he guɛ ɔ nɔ nɛ e kɛ ba nihi nɛ je ɔ susu kaa a ji nimli nguahi ɔ si, konɛ nɔ ko nɛ ko fia ngɛ Mawu hɛ mi.
Kaa bɔ nɛ Ngmami ɔ de ɔ, "Nɔ nɛ fĩaa a, e ko fĩa ngɔ fɔ lɛ nitsɛ e nɔ, se mohu e fĩa ngɔ fɔ nɔ́ nɛ Nutsɔ ɔ tsu ɔ nɔ." Ejakaa ke nɔ ko fĩa nɛ e je lɛ nitsɛ e yi ngɛ nɔ́ nɛ e tsu he ɔ, e he be se nami, se mohu ke Nutsɔ ɔ ji nɔ nɛ je e yi ɔ, lɔ ɔ ji nɔ́ nɛ hi.
E ya nɔ nɛ e de mɛ ke, "Nɔ tsuaa nɔ nɛ jee nɔmlɔ tsui kɛ e susumi mi ɔ woɔ nɔmlɔ he mu. Ejakaa nɔmlɔ tsui kɛ e juɛmi mi nɔ́ susumi kɛ ni yayamihi kulaa jee, níhi kaa gba puɛmi, ajuama bɔmi, nɔ gbemi, jumi, hɛ kɔmi, je mi yaya bami, sisimi, ko bɔmi, ninyɛ, hɛ mi saami, musu bɔmi, he womi, tue kpɛkpɛɛ sane yemi kɛ ni. Ni nɛ ɔmɛ kɛ subai yaya slɔɔto kpa amɛ kulaa a, nɔmlɔ tsui kɛ e susumi mi nɛ a puɛɛ kɛ jee; nɛ mɛ ji nihi nɛ woɔ nɔmlɔ tso ɔ he mu ɔ nɛ."
Mo de niatsɛ ɔmɛ ke a ko fĩa, nɛ a ko ngɔ a hɛ kɛ fɔ a sika amɛ nɛ se be kɛe ɔ nɔ, se mohu a ngɔ a hɛ kɛ fɔ Mawu hɛ kalɔ ɔ nɔ, nɔ nɛ haa wɔ wa hiami níhi kulaa, bɔ nɛ pee nɛ wa na bua jɔmi ɔ.
O olhar de Deus
O Senhor não olha como o homem. Ele vê o coração e se agrada dos quebrantados de espírito e dos que tremem diante da sua Palavra.
Nyɛɛ pee kake kɛ tsu ni. Nyɛ ko pee nyɛ he ni agbo peeli, se mohu nyɛɛ kɛ nihi nɛ baa a he si ɔ nɛ bɔ; nɛ nyɛ ko bu nyɛ he ni leli.
Se ke Mumi Klɔuklɔu ɔ ngɛ wɔ kpakae ɔ, yiblii nɛ e woɔ ngɛ wa mi ji: suɔmi, bua jɔmi, he jɔmi, tsui si tomi, tsui mi jɔmi, kpakpa peemi, anɔkuale yemi, he si bami kɛ he nɔ yemi; nɛ ngɛ enɛ ɔmɛ a blɔ fa mi ɔ, Yuda bi ɔmɛ a mlaa amɛ kɛ mɛ be sane ko.