Orgulho
O orgulho é um dos pecados mais condenados na Bíblia. Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes. A humildade é o caminho da honra verdadeira.
Deus resiste ao soberbo
A soberba precede a ruína e o orgulho antecede a queda. Deus abomina o coração altivo e promete humilhar quem se exalta.
Humildade como caminho
Humilhai-vos diante do Senhor e Ele vos exaltará. A grandeza no Reino vem pelo serviço humilde, não pela autopromoção.
Nakoso adom bɔ wafa wama yɛ ne, ɔsone tra sɔ honhom ne. Yeti, tworɔnzɛm ne ka kyɛ:
"Nyameɛ si bɛ bɔ bɛte dwɛɛ ne atee,
ná anwobraseɛfoɛ de, ɔdo bɛ."
Ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase wɔ Awurade nyunu, na ɔkɔma ɛmɔ so.
Aliemaa bɔ ɔyɛ anwunvo ne, ma oli ahurusi kyɛ bama ye so, na sikaniɛ koso, oli ahurusi kyɛ babrɛ ye ase, ofikyɛ ɔkɔpɛ nu kɔhɔ te kyɛ flawa.
Sɔ ala yeɛ mmrandeɛ koso, ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛma bɛ bɔ bayɛ mbanyi ne. Na ɛmɔ nu biala brɛ ye nwo ase ma ye mmango, ofikyɛ,
"Nyameɛ si bɛ bɔ bɛte dwɛɛ ne atee,
ná anwobraseɛfoɛ de, ɔdo bɛ."
Ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛwura Nyameɛ sa bɔ tumi wɔ nu nabo, na mmerɛ bɔ ɔsɛ nu ne, ɔkɔma ɛmɔ so. Na ɛmɔfa ɛmɔ dadwene mukoraati bɛgua ye so, ofikyɛ ɔdwene ɛmɔ nwo.
Ofikyɛ ebiala bɔ ɔma ye nwo so ne, bɛkɔbrɛ ye ase, na ebiala bɔ ɔbrɛ ye nwo ase ne, bɛkɔma ye so."
Nnɛmɔfa manzoin anaa nduhoɛ bɛyɛ nikye fee, mmom ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase, na ɛmɔbu afoforɛ kyɛ bɛtra ɛmɔ. Nná bɔ ohia ɛmɔ ngome yeɛ odikyɛ ɛmɔdwene ye nwo ɔ, mmom ɛmɔdwene ɛmɔ mmango mɔ nwo.
Ɛmɔnya adwene bɔ ne Kristo Yesu le ye ne bie:
Os perigos do orgulho
O orgulho cega, gera contendas e afasta de Deus. A Escritura adverte contra a soberba da vida e a vã glória mundana.
Ofikyɛ nningyein bɔ ɔwɔ ewiase ne—anwoɔnaen akɔnnɔ, anyeɛ akɔnnɔ, ɔne nningyein bɔ sona fa hoahoa ye nwo ne—nná Baba ne berɛ yeɛ ofi ɔ, mmom ofi wiase.
Yeti, ebiala bɔ y’adwene yɛ ye kyɛ ogyi berɛ ne, ɔnea yé na wamvi ase.
Sɛ metɔne bɔ nne ye biala mefa metɔ aleɛ mema ahiafoɛ, na mefa me nipadua mebɔ afɔleɛ mefa mehoɔhoa me nwo, nakoso nnne ɔdɔ a, mengonya mvasoɛ biala wɔ so.
Na nningyein bɔ ewiase ne nwu ye kyɛ mvasoɛ nne so, bɛbu yɛ animtia, na bɛnwu ye kyɛ ɔtte hwee ne, ɛhene yeɛ Nyameɛ afa kyɛ ɔfa sɛkye nningyein bɔ ewiase ne nwu ye kyɛ ye nwo hia ne, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a, ebiala ngɔhoɔhoa ye nwo wɔ ye nyunu ɔ.
"Nakoso, bɔ ɔhoɔhoa ye nwo ne, ma ɔhoɔhoa ye nwo wɔ Awurade nu." Ofikyɛ nná bɔ ɔkamvo ye nwo ne yeɛ ɔfata ɔ, mmom bɔ Awurade kamvo ye ne.
Na ɔtoale so kyɛ: "Mmom bɔ ofi sona nu ba ne, ɛhene yeɛ ogua ye nwo fiɛ ɔ. Ofikyɛ sona nu, ye ahone nu yeɛ adwemmɔne, adwamammɔ, awie, awudie, agyaa sɛkyelɛ, adufudeɛ, amumuyɛɛ, nnaka-nnaka, ahohwibra, anyeborolɛ, mmusue dwirɛ, ɛdwɛɛ, ne ngwaseasɛm fi ba ɔ. Ɛhemɔ mukoraati fi sona nu, na ogua ye nwo fiɛ."
Tu bɛbɔ bɛ te asikafoɛ wɔ sɔ wiase he anu ne fo kyɛ, nnɛmaa bɛma bɛ nwo so, na nnɛmaa bɛfa bɛ nye bɛto b’ahonyadeɛ bɔ ɔndena berɛ ngyɛ naso. Mmom bɛfa bɛ nye bɛto Nyameɛ, bɔ ɔmaa yɛ sa ka nningyein bɔ yɛhia maa obu so naso.
O olhar de Deus
O Senhor não olha como o homem. Ele vê o coração e se agrada dos quebrantados de espírito e dos que tremem diante da sua Palavra.
Adwene bɔ ɛmɔle ye wɔ ɛmɔ nwo ne, ɛmɔnya bie bɛma ebiala; nnɛmɔma ɛmɔ nwo so, mmom ɛmɔyɛ adwuma bɔ ɔba ase. Nnɛmɔ nya adwene kyɛ ɛmɔ ngome yeɛ ɛmɔse nworɛ ɔ.
Na aba bɔ honhom ne su yeɛ ole ɔdɔ, anigye, asomdwie, aboterɛ, adɔyɛ, pa yɛlɛ, gyidie, anwobraseɛ, ɔne ahohyɛsoɛ; mmeraa biala nne berɛ bɔ otia ɛhemɔ ɔ.