Pular para o conteúdo
Publicidade

Pais e filhos

Por Bíblia Online

A relação entre pais e filhos é uma das mais preciosas na Bíblia. Deus estabeleceu a família como escola de fé, amor e formação de caráter.

Honrar pai e mãe

Honrar os pais é o primeiro mandamento com promessa. Os filhos são chamados a obedecer, respeitar e cuidar de seus pais.

Di wʼagya ne wo na ni na wo nna aware asase a Awurade, wo Nyankopɔn, de rema wo no so.

Mma Ne Awofo

Mma, muntie mo awofo asɛm Awurade mu efisɛ saa na eye. "Di wʼagya ne wo na ni," eyi ne mmaransɛm a edi kan a bɔhyɛ ka ho, "na asi wo yiye na wo nna nso aware asase yi so."

Mma, ade nyinaa mu, muntie mo awofo asɛm na eyi na ɛsɔ Onyankopɔn ani.

Tie wʼagya a ɔwoo wo no,

na wo na aberewa a, mmu no animtiaa.

Nea ɔbɔ nʼagya korɔn na ɔpam ne na no

ɔba a ɔde aniwu ne animguase ba.

obi dome nʼagya anaasɛ ne na a,

wobedum ne kanea sum kabii mu.

okunafo bi mma anaa nananom a, nea edi kan no ɛsɛ wɔfa nyamesom pa so de som wɔn abusua de tua wɔn awofo ne wɔn nenanom ka, efisɛ wɔyɛ saa a na ɛsɔ Onyankopɔn ani.

Instruir os filhos

Os pais devem instruir os filhos no caminho certo. A educação começa cedo, com disciplina amorosa e ensino constante da Palavra.

Kyerɛ abofra ɔkwan a ɔmfa so,

na onyin a ɔremfi so.

Momma saa mmaransɛm a mede rema wo nnɛ yi ntena mo koma mu. Momfa nhyɛ mo mma mu. mote fie anaa monam ɔkwan so, moda anaa mosɔre a, monka ho asɛm.

Nnaadaa Ho Kɔkɔbɔ

Me ba, tie wʼagya akwankyerɛ

na mpo wo na nkyerɛkyerɛ.

Ɛbɛyɛ wo ti anuonyam abotiri

ne wo kɔn mu atweaban.

Agyanom, monnhyɛ mo mma abufuw. Na mmom montetew wɔn Awurade nkyerɛkyerɛ mu.

Agyanom, munnyi mo mma abufuw na ammu wɔn aba mu.

Nteɛso abaa ma nyansa,

na abofra a wɔde ne ma no no, gu ne na anim ase.

Nea ɔkyɛe nʼabaa so no tan ne ba,

na nea ɔdɔ no no hwɛ ɔbɛteɛ no.

Amanehunu biara a ɛbɛto mo no, munnhinhim na momfa no Agya no nteɛso, efisɛ mo amanehunu no kyerɛ nteɛso a Onyankopɔn ma ne mma. Na dɛn nti na agya ntwe ne mma aso?

Filhos como bênção

Os filhos são herança do Senhor. A coroa dos velhos são os filhos dos filhos, e a glória dos filhos são seus pais.

Mma agyapade a efi Awurade ,

na mma akatua a efi no.

Mma a wɔwo wɔn mmabun bere mu no

te agyan a ɛhyɛ ɔsraani nsam.

Nhyira ne onipa a

nʼagyan kotoku ayɛ ma.

Nʼanim rengu ase

bere a wahyia nʼatamfo kurow pon ano no.

Nananom mmasiriwa anuonyam,

na awofo wɔn mma ahohoahoa.

Ɔtreneeni agya anigye bebree;

nea ɔwɔ ɔba nyansafo no ani gye ne ho.

Salomo Mmebusɛm

Salomo mmebusɛm:

Ɔba nyansafo ma nʼagya ani gye,

na ɔba kwasea brɛ ne na awerɛhow.

"Agya bɛn na ɔwɔ mo mu na ne ba bisa no brodo a ɔbɛma no ɔbo, anaasɛ obisa no apataa a ɔbɛma no ɔwɔ, anaasɛ obisa nkesua a ɔbɛma no akekantwɛre? Na mo a moyɛ nnebɔneyɛfo mpo nim sɛnea moma mo mma nnepa a, ɛbɛyɛ dɛn na mo Agya a ɔwɔ ɔsoro no remfa Honhom Kronkron no mma wɔn a wobisa no no?"

Na obi nhwɛ ne fifo, ne titiriw no, ɔno ara nʼabusuafo a, na wabu ne gyidi so. ɛba saa a, ɔyɛ onipa bɔne sen nea onnye nni no.

nso mompɛ mosom Awurade a, nnɛ yi ara, monkyerɛ nea mobɛsom no. Anyame a mo agyanom somee bere a na wɔwɔ Efrate agya no na mopɛ? Anaa Amorifo a mote wɔn asase so mprempren no anyame? Na me ne me fi de, yɛbɛsom Awurade."

Eyi nti na ɔbarima gyaw nʼagya ne ne na de ne ho kɔbɔ ne yere ho sɛnea wɔn baanu no bɛyɛ nnipa koro.

Ɛnsɛ wokum awofo wɔn mma bɔne bi a wɔayɛ ho. Saa ara nso na ɛnsɛ wokum mma awofo bɔne bi a wɔayɛ ho. Ɛsɛ obiara wu nʼankasa bɔne ho.

Seja o primeiro