Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Tantui na Ala , naxan findixi won Marigi Isa Baba ra, a xa Mixi Sugandixi. Baba kinikininte na a ra, naxan mixie ralimaniyama e xa fe birin kui. Ala won nalimaniyama won ma tɔɔrɛ kui, alako won fan xa tɔɔrɔmixi gbɛtɛe ralimaniyade na ki.

Tantui na Ala , naxan findixi won Marigi Isa Baba ra, a xa Mixi Sugandixi. Baba kinikininte na a ra, naxan mixie ralimaniyama e xa fe birin kui. Ala won nalimaniyama won ma tɔɔrɛ kui, alako won fan xa tɔɔrɔmixi gbɛtɛe ralimaniyade na ki. Won ma tɔɔrɛ xun masama Ala xa Mixi Sugandixi xa fe ra ki naxɛ, won ma limaniya fan xun masama a saabui ra na ki .

Muxu na tɔɔrɔfe alako wo tan xa limaniya nun kisi sɔtɔ. Muxu xa limaniya a niyama wo fan xa limaniya sɔtɔ alako wo fan xa wo xa tɔɔrɛ ra. Won birin na tɔɔrɔfe ki keren. Muxu a kolon a fanyi ra wo xa danxaniya sɔɔnɛyama , barima wo limaniya sɔtɔma wo xa tɔɔrɛ nan kui.

Won ma tɔɔrɛ xun masama Ala xa Mixi Sugandixi xa fe ra ki naxɛ, won ma limaniya fan xun masama a saabui ra na ki .

Wo tan naxan gaaxuma Alatala ya ra,

wo xa a tantu.

Wo tan naxan kelixi wo benba Yaxuba bɔnsɔɛ,

wo xa a matɔxɔ.

Wo tan naxan kelima Isirayila bɔnsɔɛ,

wo xa gaaxu a ya ra.

Tinxintɔɛe na e mawa Alatala , a a tuli matima e ra,

a e ba e xa tɔɔrɛe kui.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

a tɔɔrɔmixie ralimaniyama, a e rayalanma e xa fure kui.

Danxaniyatɔɛe, wo xa bɛɛti ba Alatala ,

wo xa a xili matɔxɔ.

Won mu gaaxuma

Ala matɔxɔɛ

Kora xa die xa bɛɛti bɛɛtibae xa mangɛ ginɛdimɛdi xui daaxi

E iɲɔxun alɔ xiɲɛ, kɔnɔ gere na e bɔɲɛ kui.

E xa wɔyɛnyi salaxun alɔ ture,

kɔnɔ e mixi tɔɔrɔma alɔ santidɛgɛma naxan baxi a tɛɛ i.

I naxa tin e xa ratanga e xa fe ɲaaxie ma.

Ala, i xa xɔnɛ xa e rabira.

A duniɲa makiitima tinxinyi kui,

a dɔxɔxi sie xun ma tinxinyi kui.

Alatala, n sɛnbɛ nun n xanuntenyi nan i ra.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

Wo fa n ma, wo tan naxee taganxi, kote binye naxee xun, n xa malabui fi wo ma.

Wo fa n ma, wo tan naxee taganxi, kote binye naxee xun, n xa malabui fi wo ma. Wo xa n ma karafoe nan nagoro wo kɔn ma, wo xa findi n ma taalibie ra, barima n bɔɲɛ bɛɛxi, a mu tema. Na kui, wo bɔɲɛ malabui sɔtɔma ,

Sɛɛwɛ na mixie naxee wama,

barima e fama madundude.

«N bɔɲɛsa fima wo ma naxan fatanxi n tan na, naxan mu kelixi duniɲa ma. Wo naxa kɔntɔfili, wo naxa gaaxu.

N yi fe birin masenxi wo , alako bɔɲɛsa xa lu wo yi ra n saabui ra. Wo mantɔɔrɔli sɔtɔma duniɲa ma, kɔnɔ wo xa limaniya, n tan bara duniɲa ra.»

Na kui, wo fan na sunnunyi nan kui yi waxati ma. Kɔnɔ n gbilenma wo to ra, wo bɔɲɛ sɛɛwa, mixi yo mu na sɛɛwɛ bama wo yi.

Wo naxa kɔntɔfili fefe ra, wo xa Ala maxandi fe birin kui, wo xa a mayandi, wo xa a tantu.

Na kui, Ala bɔɲɛsa nun xaxilisa fima wo ma naxan mɔɔli mu toma yi duniɲa fari. A na rabama a xa Mixi Sugandixi Isa nan saabui ra.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

N naxa xui sɛnbɛma nde kelife kibanyi yire, a falafe ra, «Ala xa hɔrɔmɔlingira nan ya naxan tixi adamadie ya ma. Ala sabatima adamadie tagi, e findi a xa ɲama ra, a fan findi e Marigi Ala ra, a lu e tagi. A e yaye birin bama . Faxɛ, sunnunyi, wa xui, nun tɔɔrɛ mu luma naa sɔnɔn, barima na fe mɔɔli naxee nu na singe ra, nee birin bara ɲɔn.»

Naxan magoroxi kibanyi kui a naxa a fala, «Yakɔsi, n bara fe birin masara.» A man naxa a fala, «A sɛbɛ, barima masenyi na a ra naxan findixi nɔndi ra, a mu kanama abadan.»

Ala, a tan naxan xaxili tide fima, a xa wo rafe sɛɛwɛ nun bɔɲɛsa ra danxaniya kui a mɔɔli birin na. Na kui, xaxili tide luma wo tɛmui birin, Ala Xaxili Sɛniyɛnxi xa sɛnbɛ saabui ra.

Wo naxa wo ɲɛrɛ yi duniɲa mixie ɲɛrɛ ki ma. Wo xa a lu Ala xa wo ɲɛrɛ ki fori masara, a bɔɲɛ nɛɛnɛ nun xaxili nɛɛnɛ fi wo ma. Na kui, wo nɔma Ala waxɔnfe fanyi kolonde, naxan a kɛnɛnxi, naxan kamalixi.

Wo naxa gaaxu, barima n na wo fɔxɔ ra.

Wo naxa kɔntɔfili, barima n tan nan na wo Marigi Ala ra.

N sɛnbɛ fima wo ma n bɛlɛxɛ tinxinxi nan na.»

Ala xa xɛɛra kisixi

N Marigi Alatala Xaxili na n ma,

barima a bara n sugandi xibaaru fanyi kawandide tɔɔrɔmixie ,

n xa e bɔɲɛ nimisaxi rayalan.

A bara n xɛɛ geelimanie xɔrɛyade,

n xa mixie ramini e xa dimi kui.

N xa mixie rakolon a Alatala xa hinnɛ tɛmui bara fa,

a e gbe ɲɔxɔma .

A fama e madundude,

a xa hinnɛ ra a naxan fima Siyonikae ma, naxee na sunnunyi kui.

A dariyɛ fima e ma e xa tɔɔrɛ ɲɔxɔɛ ra,

a e wa xui madunduma sɛɛwɛ nan na.

E xa nimisɛ findima matɔxɔɛ nan na.

E xili falama «Konde fanyi Alatala naxan sixi,»

alako a xa a nɔrɛ masen duniɲa ma.

N wo xa tɔɔrɛ bama wo ma alɔ dingɛ a xa di xa tɔɔrɛ bama ki naxɛ.

Na birin toma Darisalamu.»

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Alatala tima i ya ra, a mu i rabɛɲinma. A mu gbilenma i fɔxɔ ra fefe ma. Hali i mu gaaxu, i man naxa i yɛtɛ rabolo.»

Wo naxa a lu kɔbiri xa fe milɛ xa wo raɲɛrɛ. Naxan na wo yi, wo xa wo wasa so . Ala yati naxa a masen, «N mu i rabɛɲinma, n mu i raboloma.»

Alatala fan, a kantari fima tɔɔrɔmixie ma,

a mɛɛnima mixie ma naxee e yɛtɛ taxuma a ra.

Wo Marigi Alatala wo Rakisima na wo ya ma.

A sɛɛwama wo xa fe ra,

a wo madundu a xa xanunteya ra,

a ɲɛlɛxin wo ra a xui itexi ra.

N a kolon n fe naxan ɲanigexi wo , fe fanyi na a ra, tɔɔrɛ mu na naxan kui. N a ragirima wo ma alako wo xa hɛɛri sɔtɔ yare. Alatala xa masenyi nan na ki.

Mixi nun Ala xa Mixi Sugandixi na lu fe keren kui, a findima mixi nɛɛnɛ nan na. A xa fe fori bara masara fe nɛɛnɛ ra.

Mixi naxee ɲaxankatama, barima e na Ala waxɔnfe rabafe, e xa e xaxili ti e Daali Mangɛ ra naxan xa lanlanteya mu kanama.

Wo xa wo yɛtɛ magoro Ala sɛnbɛ bun ma, alako a xa wo xa fe ite a waxati.

Wo xa wo xa kɔntɔfili birin so a yi ra, barima a ɲɛngi sama wo xɔn ma.

Hali n ɲɛrɛ dimi kui, n mu gaaxuma,

barima i na n sɛɛti ma.

I n kantama, i n xun tima yire fanyi ra.

N fe keren nan maxɔrin Alatala ma,

n na na nan fenfe.

N wama lufe Alatala xa hɔrɔmɔbanxi nan kui

n ma duniɲɛigiri birin,

alako n xaxili xa ti Alatala xa fe fanyi ra,

n man xa a xa hɔrɔmɔbanxi matode.

A n natangama tɔɔrɛ ma hɔrɔmɔbanxi kui.

A n nɔxunma na niini bun ma.

A n natema geya fari.

N madunduma n ma tɔɔrɛ kui

i xa laayidi nan saabui ra.

A tɔɔrɔmixi xa fe itema,

a mixi sunnunxi rakisima.

Isa naxa a masen, «N xa nɔndi fala wo , mixi yo naxan na keli a xa se nde xun ma n tan nun n ma xibaaru fanyi xa fe ra, a findi banxi ra ba, xunyae ba, taarae ba, baba ba, nga ba, die ba, bɔxie ba, na kanyi fama na birin ɲɔxɔɛ kɛmɛ kɛmɛ nan sɔtɔde. Fɔxɔɛe yo, xunyae yo, taarae yo, babae yo, ngae yo, bɔxie yo, a e sɔtɔma yi duniɲa ma a nun ɲaxankatɛ ra, a man fa abadan kisi sɔtɔ aligiyama.

N tan fan, n Baba Ala maxandima a xa Saabui Fanyi gbɛtɛ xɛɛ wo ma, naxan luma wo ma abadan. Na nan findixi Ala Xaxili ra, naxan nɔndi makɛnɛnma. Duniɲa tan mu nɔma a sɔtɔde, barima e mu a toma, e man mu a kolon. Kɔnɔ wo tan a kolon, barima a sabatima wo i.»

«N mu wo raboloma de, wo xa lu alɔ kiridie. N man fama wo yire.

Seja o primeiro