Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Ana̱ꞌlónaxnáa la ski̱yu̱u̱a̱kia̱nꞌló

A̱gu̱ma-mba̱a̱ Ana̱ꞌló, Anu̱u̱ máTátiálóJesukrísto̱. Numuu rí Ana̱ꞌlónañáwíin a̱kuii̱n jaꞌyalójamí jámba̱ miꞌtsú naxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌló. Ana̱ꞌlónaxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlóído̱ rí juwalóná awúun mbá xúgíí inii jamínu̱, kajngó mangáanꞌlóma̱goo mu̱ꞌxnáalótsiakhe̱ a̱kui̱ín tsí júwa̱ná awúun jamínu̱, xómá rí naꞌne jayu Ana̱ꞌlórí naxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlóikháánꞌló.

Ana̱ꞌlónaxnáa la ski̱yu̱u̱a̱kia̱nꞌló

A̱gu̱ma-mba̱a̱ Ana̱ꞌló, Anu̱u̱ máTátiálóJesukrísto̱. Numuu rí Ana̱ꞌlónañáwíin a̱kuii̱n jaꞌyalójamí jámba̱ miꞌtsú naxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌló. Ana̱ꞌlónaxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlóído̱ rí juwalóná awúun mbá xúgíí inii jamínu̱, kajngó mangáanꞌlóma̱goo mu̱ꞌxnáalótsiakhe̱ a̱kui̱ín tsí júwa̱ná awúun jamínu̱, xómá rí naꞌne jayu Ana̱ꞌlórí naxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlóikháánꞌló. Numuu rí xómá rí phú mba̱a̱ nu̱míni̱ílóga̱jma̱á numuu Krísto̱, xkuaꞌnii máphú mba̱a̱ naxnáa la Ana̱ꞌlótsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlóga̱jma̱á majñu̱u̱ Krísto̱. Ído̱ rí ikháanꞌxo̱nu̱míni̱íxo̱, ikháanꞌlaꞌ mbayáa tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlaꞌ jamí ma̱jríñáaꞌlaꞌ. Ído̱ rí ikháanꞌxo̱ndayáa tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌxo̱eꞌne Ana̱ꞌló, ikháanꞌlaꞌ mbayáa tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlaꞌ jamí ma̱jríñáaꞌlaꞌ, kajngó ma̱ꞌngo̱o̱ a̱kia̱nꞌlaꞌ rí mu̱míni̱ílaꞌ xómá rí nu̱míni̱í ikháanꞌxo̱. Numuu rí ikháanꞌxo̱mbá jañii a̱kia̱nꞌxo̱ju̱ya̱ꞌlaꞌ, jamí ndu̱ya̱áxo̱rí xómá rí a̱ngia̱nꞌxo̱ñajwanlaꞌ ná awúun jamínu̱, xkuaꞌnii máa̱ngia̱nꞌxo̱ñajwanlaꞌ ná awúun rí Ana̱ꞌlónaxnáa la tsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlaꞌ mangaa.

Numuu rí xómá rí phú mba̱a̱ nu̱míni̱ílóga̱jma̱á numuu Krísto̱, xkuaꞌnii máphú mba̱a̱ naxnáa la Ana̱ꞌlótsiakhe̱ a̱kia̱nꞌlóga̱jma̱á majñu̱u̱ Krísto̱.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

»Na̱ni̱ꞌñúulo̱rí tsímáá ga̱jma̱á nindxa̱ꞌlaꞌ. Ra̱ꞌkhá xómá tsímáá rí nuxna xa̱bo̱ numbaa, rí tsímáá drígo̱ikhúúnꞌ na̱xna̱ꞌlaꞌ. Ma̱xáguaꞌdáálaꞌ gaꞌkho̱, ni máma̱xámíñalaꞌ.

Ikhúúnꞌ ni̱tha̱nꞌlaꞌ mbá xúgíí ríge̱numuu nandoꞌ rí mu̱xkamaalaꞌ tsímáá ga̱jma̱á nindxu̱ikhúúnꞌ. Maske máná numbaa ríge̱mu̱míni̱ílaꞌ, ma̱xámíñalaꞌ, rí gu̱xna̱-míjnálaꞌ tsiakhe̱. ¡Ikhúúnꞌ ni̱ꞌngo̱ꞌlo̱inuu numbaa!

Xkuaꞌnii máigíꞌníí mangáanꞌlaꞌ: Rí xúge̱juwa-jínálaꞌ. Xómáikhúúnꞌ mba̱ya̱ꞌlaꞌ mbu̱jú, a̱ꞌkhue̱n rí phú ma̱ꞌdxu a̱kia̱nꞌlaꞌ, jamí ndawa̱a̱ tsí gáꞌngo̱o̱ marígú-jáꞌyálaꞌ gagi rúꞌkhue̱n.

Ma̱xáxná-gamiéjwanlaꞌ mbá jayu gáꞌne rí ma̱ri̱gá, a̱ꞌkhue̱n gakon, i̱ndo̱ó máAna̱ꞌlógútha̱n-jáñíílaꞌ numuu mbá xúgíí rí ndaꞌyálaꞌ, jamí gu̱rígu̱ulaꞌ gamaku ná inuu Ana̱ꞌlómangaa.

Jamí Ana̱ꞌlógáꞌne rí ma̱ꞌne tsímáá a̱kia̱nꞌlaꞌ. Ikhaa tsímáá rí nanújngoo-rámuu rí nafroꞌo̱o̱ xa̱bo̱ numbaa, ikhaa rúꞌkhue̱n gáña̱wu̱u̱n nímia̱ꞌlaꞌ jamí ju̱ma̱ꞌlaꞌ numuu rí mbóó juwalaꞌ gajmiálaꞌ Krísto̱ Jesús.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

A̱ꞌkhue̱n ni̱dxawuun mbá a̱ꞌwá rí phú gakhe̱ naꞌthán ná mikhuíí: «A̱gu̱ya̱álaꞌ rí ná majñu̱ú xa̱bo̱ numbaa ꞌgí guꞌwóo Ana̱ꞌlórí xúge̱rá, jamí ikhaa̱ ma̱xtáa̱ gajmíi̱. Xómáikhii̱n ma̱nindxúu̱n xa̱bo̱ xuajñuu̱, jamí jmína̱a̱máAna̱ꞌlóma̱nindxu̱u̱ Anúu̱. Ana̱ꞌlómaxúdíi mbá jayu iyoo idúu̱n. A̱ꞌkhue̱n rí nánguá ma̱ja̱ñúu̱, ni mánánguá mu̱mbi̱ye̱e̱, ni mánánguá mu̱míníi̱, ni mánánguá me̱kho̱ xuñúu̱, numuu rí wámba̱ márí ni̱ꞌkha̱-raríga̱ nákhí wapha».

Xómátsí ꞌgí ná xíli̱i thúngaa niꞌthán: «Ikhúúnꞌ na̱ne̱ nuxe̱mbá xúgíí». Jamí niꞌthée̱n mangaa: «Aratháán, numuu rí ajngáa rí gakon ñajuun ríge̱, jamí jaꞌyoo rí ma̱nimbu̱únꞌ ne̱ xa̱bo̱».

Ana̱ꞌlótsí mbá jañii a̱kia̱nꞌlóguáꞌthi̱ínlóinuu gáꞌne rí ma̱juwalaꞌ gagi mi̱ndaꞌkho jamí tsímáá, awúun márí nanimba̱ꞌlaꞌ ju̱yáa̱. Xkuaꞌnii kajngó asndo ma̱ga̱dí-rígúu rí ga̱jma̱á mbá jañii a̱kia̱nꞌlaꞌ guáꞌthi̱ínlaꞌ ga̱jma̱á majñu̱u̱ ski̱yu̱u̱Xu̱u̱Ana̱ꞌló.

Ma̱xájuwalaꞌ xómá júwa̱xa̱bo̱ ná numbaa ríge̱, rí ga̱xtiꞌkhu̱u xó rí juwalaꞌ ga̱jma̱á numuu rí na̱gu̱ma-nuxi̱iꞌ rí na̱ju̱ma̱ꞌlaꞌ. A̱ꞌkhue̱n rí ma̱goo mu̱ne̱-nuwiinlaꞌ jamí mu̱ra̱ꞌwíí mu̱ne̱laꞌ rí nandoo Ana̱ꞌló, ikhaa márí máján, rí mitsaan jamí rí káxe̱ mbá jayu.

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Ma̱xáni̱gua̱ꞌlaꞌ rí ma̱guaꞌdáálaꞌ mi̱ndaꞌkho. Ga̱juwalaꞌ gagi ga̱jma̱á rí guáꞌdáálaꞌ má, numuu rí jmína̱a̱máAna̱ꞌlóniꞌthán: «Ni miꞌtsú ma̱xáni̱ꞌñáaꞌ, ni máma̱xáni̱ꞌñá-ti̱ga̱án».

Ikhaa jngó, xí mbáa xa̱bo̱ xtáa̱ ga̱jma̱á nindxu̱u̱ Krísto̱, mbáa xa̱bo̱ tsí ni̱gu̱ma-nuxi̱iꞌ ñajuu̱n. Wámba̱ mámbá xúgíí rí wayuu, jamí mbá xúgíí neꞌne-nuxi̱iꞌ rí xúge̱rá.

Ikhaa jngó, tsí nu̱míni̱í ga̱jma̱á numuu rí xkuaꞌnii nandoo Ana̱ꞌló, guni̱i̱ rí máján, jamí gu̱ni̱ꞌñá-mijnée̱ ná ñawúun Ana̱ꞌlótsí neꞌne-ku̱mii̱, numuu rí ikhaa̱ phú jmbii̱.

Ikhaa jngó, gu̱xrígú-mijnálaꞌ ná inuu Ana̱ꞌlótsí gíꞌdoo mbá xúgíí tsiakhe̱, kajngó ikhaa̱ ma̱ꞌnii̱ rí phú ma̱gi̱ꞌdoo numalaꞌ ído̱ gága̱nú mbiꞌi. Gu̱ni̱ꞌñáálaꞌ mbá xúgíí gajmá rí guáꞌdáálaꞌ ná ñawúun Ana̱ꞌló, numuu rí ikhaa̱ na̱ña̱wa̱nꞌlaꞌ.

A̱ꞌkhue̱n niriꞌña Jesús:

Na̱tha̱nꞌ-jmbalaꞌ rí ma̱xándáti̱go̱o̱ nitháan asndo tsáa tsí niniñuu guꞌwóo, o dxíyo̱o̱, o jñáguíi, o tátée, o nánée, o a̱ꞌgui̱i, o i̱ji̱in, o mbayuu mbo̱, ga̱jma̱á numuꞌ ikhúúnꞌ jamí ga̱jma̱á numuu ajngáa máján. Numuu rí ná numbaa máríge̱ma̱janáa̱ mbá witsu skíñú (100) mbaꞌa inuu mbámbá rúꞌkhue̱n: guꞌwá, dxíyo̱o̱, jñáguíi̱, nánée̱, i̱jii̱n, jamí mbaa, ga̱jma̱á márí mbayamínu̱u̱ga̱jma̱á numuꞌ. Jamí ná numbaa rí ni̱kú ma̱ꞌkha̱ rá, ma̱xtáa̱ mbá jámuu ga̱jma̱á nindxu̱u̱ Ana̱ꞌló.

Jamí ikhúúnꞌ ma̱tha̱n-jáñuu Tátérí maxuꞌmaa̱ i̱mba̱a̱tsí maꞌthán-mbáá numalaꞌ, jamí ma̱xtáa̱ mbá jayu ga̱jma̱á nindxa̱ꞌlaꞌ. Ikhaa tsúꞌkhue̱n ñajuun Xe̱tsí nasngájma rí gakon, tsí tsíyoo mu̱dri̱guíi xa̱bo̱ numbaa, numuu rí na̱nguá iyáa̱ ni mátsíne̱-nuwii̱n. Xómáikháanꞌlaꞌ nu̱ne̱-nuwii̱nlaꞌ numuu rí xtáa̱ ga̱jma̱á nindxa̱ꞌlaꞌ, jamí ma̱xtáa̱ ná awúun a̱kia̱nꞌlaꞌ. Ma̱xáni̱ꞌñá tsidxuáꞌalaꞌ. Ma̱ꞌkha̱aꞌ gáxtáá ga̱jma̱á nindxa̱ꞌlaꞌ.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-