Pular para o conteúdo
Publicidade

Palavras de conforto

Por Bíblia Online

Deus é o Deus de todo conforto. Ele consola os que choram, restaura os quebrantados e promete que a dor presente dará lugar à alegria eterna.

O Deus de toda consolação

Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, Pai das misericórdias e Deus de toda consolação, que nos consola em todas as tribulações.

Onyankopɔn Boa Yɛn

Momma yɛnna Onyankopɔn a ɔyɛ yɛn Awurade Yesu Kristo Agya no a ɔyɛ mmɔborɔhunu Agya na ɔyɛ Onyankopɔn a awerɛkyekyerɛ nyinaa firi no no ase. Ɔkyekyere yɛn werɛ yɛn amaneɛ nyinaa mu na yɛnam awerɛkyekyerɛ a yɛn ankasa anya afiri Onyankopɔn nkyɛn no so atumi akyekyere afoforɔ a wɔwɔ amaneɛ ahodoɔ mu no werɛ.

Onyankopɔn Boa Yɛn

Momma yɛnna Onyankopɔn a ɔyɛ yɛn Awurade Yesu Kristo Agya no a ɔyɛ mmɔborɔhunu Agya na ɔyɛ Onyankopɔn a awerɛkyekyerɛ nyinaa firi no no ase. Ɔkyekyere yɛn werɛ yɛn amaneɛ nyinaa mu na yɛnam awerɛkyekyerɛ a yɛn ankasa anya afiri Onyankopɔn nkyɛn no so atumi akyekyere afoforɔ a wɔwɔ amaneɛ ahodoɔ mu no werɛ. Sɛdeɛ yɛahunu amane Kristo mu no, saa ara nso na yɛnya Kristo awerɛkyekyerɛ a ɛdɔɔso no. Mo awerɛkyekyerɛ ne mo nkwagyeɛ enti yɛhunu amane. Ɛfiri , Kristo kyekye yɛn werɛ a, yɛn nso yɛnam so bɛtumi akyekye mo werɛ. Ɛno bɛma mo anya ntoboaseɛ ahunu amane yɛn nso. Enti, gyidie a yɛwɔ mo mu no nhinhim. Yɛnim , sɛdeɛ mo ne yɛn hunu amane no, saa ara nso na awerɛkyekyerɛ a yɛnya no, monya bi.

Sɛdeɛ yɛahunu amane Kristo mu no, saa ara nso na yɛnya Kristo awerɛkyekyerɛ a ɛdɔɔso no.

Ɔmmuu nʼani nguu

ɔmanehunufoɔ ateetee so,

ɔmfaa nʼanim nhintaa no;

na mmom watie ne sufrɛ a ɔde repɛ mmoa.

Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba

na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn honhom mu no nkwa.

Promessas de restauração

Deus sarará o quebrantado de coração e atará as suas feridas. Quem semeia em lágrimas, colherá com júbilo.

Ɔsa wɔn a wɔn akoma abotoɔ yadeɛ

na ɔkyekyere wɔn akuro.

Nʼabufuo nkyɛre,

na nʼadɔeɛ daa;

agyaadwotwa bɛwɔ anadwo,

nanso ahosɛpɛ bɛba anɔpa.

Onyankopɔn ne yɛn dwanekɔbea ne yɛn ahoɔden,

amanehunu mu ɔboafoɔ a ɔwɔ ɛberɛ biara.

Fa wo haw to Awurade so

na ɔno na ɔbɛgye wo;

ɔremma ɔteneneeni nhwe ase.

Twerɛ me kwadwom to ;

sese me nisuo wo nwoma mmobɔeɛ no mu.

Ɛnni deɛ woatwerɛ ato no mu anaa?

Awurade dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so,

ɔyɛ abandenden ahohia mmrɛ mu.

Awurade ne me botantim;

mʼaban ne me gyefoɔ;

me Onyankopɔn ne me botan

Ne mu na menya me hintabea.

Ɔyɛ mʼakokyɛm, me nkwagyeɛ abɛn ne mʼabandenden.

Paz e descanso

Jesus disse: 'Vinde a mim, todos os cansados e sobrecarregados, e eu vos aliviarei.' A paz de Deus que excede todo entendimento guarda o coração.

"Mo a moayɛ adwuma abrɛ na moasoa nnesoa nyinaa, mommra me nkyɛn, na mɛma mo ahome.

"Mo a moayɛ adwuma abrɛ na moasoa nnesoa nyinaa, mommra me nkyɛn, na mɛma mo ahome. Momfa me kɔnnua nto mo ho so, na monsua me, ɛfiri , medwo, na mebrɛ me ho ase akoma mu, na mobɛnya ahome ama mo kra.

Nhyira ne wɔn a wɔn werɛ aho,

na wɔn na Onyankopɔn bɛkyekyere wɔn werɛ.

Asomdwoeɛ na mede regya mo; mʼasomdwoeɛ na mede regya mo. Ɛnyɛ ewiase asomdwoeɛ na mede regya mo. Mommma mo akoma nntu; na monnsuro nso.

"Maka yeinom akyerɛ mo na moanya asomdwoeɛ me mu. Mobɛhunu amane ewiase. Nanso, monnyina pintinn! Madi ewiase so nkonim!"

Saa ara na ɛte mo ho. Seesei deɛ, mo werɛ aho. Nanso, mɛhunu mo bio ama mo ani agye na obi rentumi nnye saa anigyeɛ no mfiri mo nsam.

Mommma biribiara nha mo. Daa, mo nkotosrɛ ne aseda mpaeɛbɔ nyinaa mu no, momma mo adesrɛ nnuru Onyankopɔn anim.

Na Onyankopɔn asomdwoeɛ a ɛtra adeɛ nyinaa so no bɛhwɛ mo akoma ne mo adwene so Kristo Yesu mu.

Esperança eterna

Deus enxugará toda lágrima. A dor presente é momentânea, mas a glória futura é eterna. O Senhor transforma luto em dança.

Metee nne denden bi firi ahennwa no so , "Afei, Onyankopɔn atenaeɛ nnipa mu. Ɔne wɔn bɛtena na wɔayɛ ne nkurɔfoɔ. Onyankopɔn no ankasa ne wɔn bɛtena na wayɛ wɔn Onyankopɔn. Na ɔbɛpepa wɔn aniwa mu nisuo nyinaa. Na owuo nni bio, na awerɛhoɔ ne osu ne yea nni bio. Na kane nneɛma no atwam."

Afei, deɛ ɔte ahennwa no so no kaa , "Afei, mereyɛ nneɛma nyinaa foforɔ!" Ɔka kyerɛɛ me nso , "Twerɛ yei, ɛfiri , saa nsɛm yi nokorɛ a wɔde wɔn ho to so."

Anidasoɔ Onyankopɔn no a mogye no die no mfa anigyeɛ ne asomdwoeɛ nhyɛ mo ma, sɛdeɛ ɛbɛyɛ a Honhom Kronkron tumi no bɛma mo anidasoɔ mmorosoɔ.

Monnyɛ mo ho ewiasefoɔ mo abrabɔ mu, na mmom, momma Onyankopɔn nsakra mo adwene mo mu, na moanya adwene foforɔ, na ɛnam so ama moahunu Onyankopɔn apɛdeɛ, deɛ ɛyɛ, deɛ ɛsɔ nʼani ne deɛ ɛwie pɛyɛ.

Nsuro, na me ne wo ;

mma wʼabasam mmu, na mene wo Onyankopɔn.

Mɛhyɛ wo den, na mɛboa wo;

mede me tenenee nsa nifa bɛpagya wo.

Awurade Adom Afe

Otumfoɔ Awurade Honhom me so,

ɛfiri , Awurade asra me ngo

menka asɛmpa nkyerɛ ahiafoɔ.

Wasoma me , menkɔkyekye wɔn a wɔn akoma abubu werɛ,

me mpae mu nka ahofadie nkyerɛ nnommumfoɔ

na wɔnyi nneduafoɔ mfiri esum mu,

mempae mu nka Awurade adom no ho asɛm,

ne yɛn Onyankopɔn aweretɔ da.

Wasoma me , menkyekye wɔn a wɔdi awerɛhoɔ nyinaa werɛ,

na memma wɔn a wɔdi awerɛhoɔ Sion no deɛ wɔhia,

na menhyɛ wɔn ahenkyɛ fɛfɛ

nsi nsõ anan mu;

anigyeɛ ngo

nsi awerɛhoɔdie anan mu,

ayɛyie atadeɛ

nsi abasamutuo honhom anan mu.

Wɔbɛfrɛ wɔn tenenee adum

deɛ Awurade adua

de ada nʼanimuonyam adi.

Sɛdeɛ ɔbaa kyekye ne ba werɛ no

saa ara na mɛkyekye mo werɛ;

na mobɛnya awerɛkyekyerɛ Yerusalem."

Nunca sozinhos

Deus nunca nos abandona. Ele está ao nosso lado em cada vale, segura nossa mão e promete que o choro não durará para sempre.

Awurade na ɔredi wʼanim. Ɔbɛka wo ho; ɔrenni wo hwammɔ na ɔrennya wo, enti nsuro na mma wʼakoma ntu!"

Monyi sikanibereɛ mfiri mo abrabɔ mu, na momma mo ani nsɔ deɛ mo nsa ka. Ɛfiri Onyankopɔn aka ,

"Merennya wo,

na merennya wo da."

Awurade ,

ɔyɛ ahohia mu dwanekɔbea.

Nʼani wɔn a wɔde wɔn ho to no so no so.

Awurade wo Onyankopɔn ne wo ,

Ɔyɛ ɔgyefoɔ ɔhoɔdenfoɔ.

Nʼani bɛgye wo ho

ɔfiri ne mu bɛdwodwo wo,

ɔde nnwontoɔ bɛma nʼani agye wo ho.

Menim nhyehyɛeɛ a mewɔ ma mo," Awurade na ɔseɛ, "Nhyehyɛeɛ a ɛde mo bɛsi yie na ɛrenha mo, nhyehyɛeɛ a ɛbɛma mo anidasoɔ ne awieeɛ pa.

obi Kristo mu a, na ɔyɛ abɔdeɛ foforɔ, na nneɛma dada nyinaa atwam ama nneɛma foforɔ aba.

Ne saa enti, wɔn a wɔhunu amane sɛdeɛ Onyankopɔn ahyehyɛ no, ɛsɛ wɔde wɔn ho ma Ɔbɔadeɛ no na wɔkɔ so papa.

Enti mommrɛ mo ho ase nhyɛ Onyankopɔn nsa a tumi mu no ase sɛdeɛ ɛbɛyɛ a ɔbɛma mo so ɛberɛ a ɛsɛ mu. Momfa mo dadwene ne mo haw nyinaa nto ne so ɛfiri , ɔdwene mo ho.

menam

owuo sum kabii mu mpo a,

mensuro bɔne bi,

ɛfiri , wo ne me na ɛwɔ ;

wʼabaa ne wo poma

na ɛkyekyere me werɛ.

Adeɛ baako na mebisa Awurade;

na ɛno na mehwehwɛ;

mɛtena Awurade fie

me nkwa nna nyinaa,

na mahwɛ Awurade ahoɔfɛ

na mahwehwɛ no nʼasɔrefie.

hia ɛda mu no

ɔde me sie nʼatenaeɛ;

ɔkora me Ahyiaeɛ Ntomadan mu.

Ɔde me si ɔbotan so ɔsorosoro.

Mʼawerɛkyekyerɛ mʼamanehunu mu ne :

Wo bɔhyɛ kyɛe me nkwa so.

Ɔde ahobrɛasefoɔ si deɛ ɛkorɔn,

na ɔma wɔn a wɔdi awerɛhoɔ nya asomdwoeɛ.

Yesu nso buaa no , "Merema mo ate aseɛ , obi nni a, me enti wagya efie, nuammarimanom, nuammaanom, maame, agya ne mma anaasɛ agyapadeɛ a ɔbɛkɔ akɔka Asɛmpa no, na ɔrennya efie, nuammarimanom, nuammaanom, maamenom, mma ne nsase mmɔho ɔha a ɔtaa nso ka ho! Yeinom nyinaa bɛyɛ ne dea asase yi so, na ewiase a ɛreba no mu deɛ, ɔbɛnya nkwa a ɛnni awieeɛ.

Mɛbisa Agya no na wama mo ɔboafoɔ foforɔ a ɔne Honhom Kronkron no a ɔda Onyankopɔn nokorɛ nyinaa adi no na ɔne mo atena daa. Ewiase rentumi nnye no, ɛfiri , wɔnhunu no, na wɔnnim no. Nanso, mo deɛ, monim no, ɛfiri , ɔne mo na ɛte. Merennya mo nwisiaa; mɛsane aba mo nkyɛn bio.

Seja o primeiro